< Ecclesiastes 10 >

1 Pestilent flies will corrupt a preparation of sweet ointment: [and] a little wisdom is more precious than great glory of folly.
Las moscas muertas pueden hacer que el aceite perfumado huela mal. Del mismo modo, un poco de insensatez supera a la gran sabiduría y al honor.
2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
La mente del sabio elige el lado correcto, pero la mente del insensato va hacia la izquierda.
3 Yea, and whenever a fool walks by the way, his heart will fail him, and all that he thinks of is folly.
Sólo la forma en que los necios andan por el camino demuestra que no tienen sentido común, dejando en claro a todos su estupidez.
4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for soothing will put an end to great offences.
Si tu superior se enfada contigo, no te rindas y te vayas. Si mantienes la calma, incluso los errores graves pueden resolverse.
5 There is an evil which I have seen under the sun, wherein an error has proceeded from the ruler.
También me di cuenta de que hay otro mal aquí en la tierra: los gobernantes cometen un gran error
6 The fool has been set in very high places, while rich men would sit in a low one.
cuando ponen a los tontos en altos cargos, mientras que los que están ampliamente cualificados son puestos en posiciones bajas.
7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants on the earth.
He visto a esclavos montando a caballo, mientras los príncipes caminan por el suelo como esclavos.
8 He that digs a pit shall fall into it; and him that breaks down a hedge a serpent shall bite.
Si cavas un pozo, puedes caerte dentro. Si derribas un muro, te puede morder una serpiente.
9 He that removes stones shall be troubled thereby; he that cleaves wood shall be endangered thereby.
Si extraes piedra, puedes lesionarte. Si partes troncos, podrías herirte.
10 If the axe-head should fall off, then the man troubles his countenance, and he must put forth more strength: and [in that case] skill is of no advantage to a man.
Si tu hacha está desafilada y no la afilas, tienes que usar mucha más fuerza. Conclusión: ser sabio trae buenos resultados.
11 If a serpent bite when there is no [charmer's] whisper, then there is no advantage to the charmer.
Si la serpiente muerde al encantador de serpientes antes de ser encantada, ¡no hay beneficio para el encantador de serpientes!
12 The words of a wise mouth are gracious: but the lips of a fool will swallow him up.
Las palabras sabias son beneficiosas, pero los necios se destruyen a sí mismos con lo que dicen.
13 The beginning of the words of his mouth is folly: and the end of his talk mischievous madness.
Los insensatos comienzan diciendo tonterías y terminan diciendo tonterías perversas.
14 A fool moreover multiplies words: man knows not what has been, nor what will be: who shall tell him what will come after him?
Los insensatos no paran de hablar, pero nadie sabe lo que va a pasar, así que ¿quién puede decir lo que depara el futuro?
15 The labour of fools will afflict them, [as that of one] who knows not to go to the city.
El trabajo hace que los insensatos se desgasten tanto que no pueden lograr nada.
16 Woe to thee, O city, whose king is young, and thy princes eat in the morning!
Estás en problemas si el rey de tu país es joven, y si tus líderes están ocupados festejando desde la mañana.
17 Blessed art thou, O land, whose king is a son of nobles, and whose princes shall eat seasonably, for strength, and shall not be ashamed.
Tienes suerte si tu rey viene de una familia noble, y si tus líderes festejan a la hora apropiada para darse energía, y no para emborracharse.
18 By slothful neglect a building will be brought low: and by idleness of the hands the house will fall to pieces.
La gente perezosa deja que sus techos se derrumben; la gente ociosa no repara sus casas con goteras.
19 Men prepare bread for laughter, and wine and oil that the living should rejoice: but to money all things will humbly yield obedience.
Una buena comida trae placer; el vino hace la vida agradable; el dinero cubre todas las necesidades.
20 Even in thy conscience, curse not the king; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry thy voice, and that which has wings shall report thy speech.
No hables mal del rey, ni siquiera en tus pensamientos. No hables mal de los dirigentes, incluso en la intimidad de tu habitación. Un pájaro puede oír lo que dices y salir volando para contarles.

< Ecclesiastes 10 >