< Chronicles I 6 >

1 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 The sons of Samuel; the first-born Sani, and Abia.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 the son of Athani, the son of Zaarai,
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 the son of Asebi,
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole-burnt-offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< Chronicles I 6 >