< Chronicles I 11 >

1 And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] thy bones and thy flesh.
Wtedy cały Izrael zebrał się przy Dawidzie w Hebronie, mówiąc: Oto jesteśmy twoją kością i twoim ciałem.
2 And heretofore when Saul was king, thou wast he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be for a ruler over Israel.
Już przedtem, gdy jeszcze Saul był królem, wyprowadzałeś i wprowadzałeś Izraela. I PAN, twój Bóg, powiedział ci: Ty będziesz pasł mój lud Izraela i ty będziesz wodzem nad moim ludem, Izraelem.
3 And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
Przyszli więc wszyscy starsi Izraela do króla do Hebronu i Dawid zawarł z nimi przymierze w Hebronie przed PANEM. Namaścili Dawida na króla nad Izraelem zgodnie ze słowem PANA, [które wypowiedział] przez Samuela.
4 And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
I Dawid wyruszył wraz z całym Izraelem do Jerozolimy, to jest Jebus; mieszkańcami tej ziemi byli Jebusyci.
5 Thou shalt not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
Wtedy mieszkańcy Jebus powiedzieli do Dawida: Nie wejdziesz tutaj. Dawid jednak zdobył twierdzę Syjon, to [jest] miasto Dawida.
6 And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
Potem Dawid powiedział: Kto pierwszy pokona Jebusytów, będzie wodzem i naczelnikiem. Wystąpił więc jako pierwszy Joab, syn Serui, i został wodzem.
7 And David dwelt in the strong hold; therefore he called it the city of David.
I Dawid zamieszkał w twierdzy, dlatego nazwano ją miastem Dawida.
8 And he fortified the city round about.
Rozbudował miasto wokoło, od Millo, a Joab odbudował resztę miasta.
9 And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
A Dawid stawał się coraz potężniejszy, ponieważ PAN zastępów [był] z nim.
10 And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
Oto naczelnicy spośród dzielnych wojowników, których miał Dawid i którzy dzielnie starali się z nim o jego królestwo wraz z całym Izraelem, aby uczynić go królem zgodnie ze słowem PANA o Izraelu.
11 And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he slew at one time.
A oto spis dzielnych wojowników, których miał Dawid: Jaszobeam, syn Chakmoniego, naczelnik dowódców. On to podniósł swoją włócznię przeciw trzystu i pobił ich za jednym razem.
12 And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men.
Po nim Eleazar, syn Dodo, Achochita, jeden spośród trzech dzielnych.
13 He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
Był on z Dawidem w Pas-Dammim, gdzie Filistyni zebrali się do walki. Było tam pole pełne jęczmienia, a lud uciekał przed Filistynami.
14 And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and smote the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
I stanęli na środku tego pola, obronili je i pobili Filistynów. Tak dokonał PAN wielkiego wybawienia.
15 And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
A trzej spośród trzydziestu dowódców zeszli po skale do Dawida, do jaskini Adullam, podczas gdy wojsko Filistynów obozowało w dolinie Rafaim.
16 And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
Dawid bowiem [przebywał] w tym czasie w miejscu obronnym, a załoga Filistynów [znajdowała się] wtedy w Betlejem.
17 And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
Dawid poczuł wówczas pragnienie i powiedział: Oby ktoś dał mi się napić wody ze studni w Betlejem, która jest przy bramie!
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
Wtedy ci trzej przebili się przez wojsko Filistynów i zaczerpnęli wody ze studni w Betlejem, która jest przy bramie. Zabrali ją i przynieśli do Dawida. Dawid jednak nie chciał jej pić, ale wylał ją [na ofiarę] dla PANA.
19 God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
I powiedział: Niech PAN mnie strzeże [od tego], abym miał to uczynić. Czy mam pić krew tych ludzi, którzy narażali swoje życie? Przynieśli bowiem [wodę] z narażeniem swego życia. I nie chciał jej pić. Tych [dzieł] dokonali ci trzej najdzielniejsi.
20 And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the [second] three.
A Abiszaj, brat Joaba, stał na czele tych trzech. On to podniósł swoją włócznię przeciw trzystu i pobił [ich], i miał sławę wśród tych trzech.
21 He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
Wśród tych trzech był on sławniejszy od pozostałych dwóch i był ich dowódcą. Nie dorównał jednak [tamtym] trzem.
22 And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he smote two lion-like men of Moab, and he went down and smote a lion in a pit on a snowy day.
Benajasz, syn Jehojady, syn walecznego męża z Kabseela, który dokonał wielu czynów, zabił dwóch wojowników z Moabu. On też zszedł do jamy i zabił lwa w śnieżnym dniu.
23 And he smote an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
Zabił również Egipcjanina, człowieka o wzroście pięciu łokci. Egipcjanin miał w ręku włócznię, [grubą] jak wał tkacki. On zaś zszedł do niego z kijem, wyrwał włócznię z ręki Egipcjanina i zabił go jego własną włócznią.
24 These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] among the three mighties.
Tego dokonał Benajasz, syn Jehojady, i miał sławę wśród tych trzech dzielnych.
25 He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
Wśród trzydziestu był on sławny, ale nie dorównał tamtym trzem. I Dawid postawił go na czele swojej straży przybocznej.
26 And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
Dzielnymi wojownikami wojska [byli]: Asahel, brat Joaba, Elchanan, syn Dodo z Betlejem;
27 Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
Szammot z Harodi, Cheles Pelonita;
28 Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
Ira, syn Ikkesza, Tekoitczyk, Abiezer Anatotczyk;
29 Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
Sibbekaj Chuszatyta, Ilaj Achochita;
30 Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
Maharaj Netofatyta, Cheled, syn Baany, Netofatyta;
31 Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
Itaj, syn Ribaja, z Gibea synów Beniamina, Benajasz Piratończyk;
32 Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
Churaj z potoków Gaasz, Abiel Arbatczyk;
33 Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
Azmawet Bacharumczyk, Eliachba Szaalbończyk;
34 the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
Synowie Chaszema Gisończyka, Jonatan, syn Szagiego, Hararyta;
35 Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
Achiam, syn Sakara, Hararyta, Elifal, syn Ura;
36 the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
Chefer Mekeratyta, Achiasz Pelonita;
37 Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
Chesro Karmelita, Naaraj, syn Ezbaja;
38 Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
Joel, brat Natana, Mibchar, syn Hagriego;
39 Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
Selek Ammonita, Nacharaj Berotczyk, giermek Joaba, syna Serui;
40 Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
Ira Jitryta, Gareb Jitryta;
41 Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
Uriasz Chetyta, Zabad, syn Achlaja;
42 Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
Adina, syn Szizy, Rubenita, naczelnik Rubenitów, a wraz z nim trzydziestu;
43 Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
Chanan, syn Maaki, Joszafat Mitnita;
44 Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
Uziasz Aszteratczyk, Szama i Jejel, synowie Chotamy Aroerczyka;
45 Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
Jediael, syn Szimriego, i jego brat Jocha, Tizyta;
46 Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
Eliel Machawita, Jeribaj i Joszawiasz, synowie Elnaama, Jitma Moabita;
47 Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.
Eliel, Obed i Jaasiel Mezobata.

< Chronicles I 11 >