< Song of Solomon 2 >

1 I am a rose of Sharon, a flower of the valleys.
I am a flour of the feeld, and a lilye of grete valeis.
2 As the lily-flower among the thorns of the waste, so is my love among the daughters.
As a lilie among thornes, so is my frendesse among douytris.
3 As the apple-tree among the trees of the wood, so is my loved one among the sons. I took my rest under his shade with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
As an apple tre among the trees of wodis, so my derlyng among sones. I sat vndur the shadewe of hym, whom Y desiride; and his fruyt was swete to my throte.
4 He took me to the house of wine, and his flag over me was love.
The king ledde me in to the wyn celer; he ordeynede charite in me.
5 Make me strong with wine-cakes, let me be comforted with apples; I am overcome with love.
Bisette ye me with flouris, cumpasse ye me with applis; for Y am sijk for loue.
6 His left hand is under my head, and his right hand is round about me.
His left hond is vndur myn heed; and his riyt hond schal biclippe me.
7 I say to you, O daughters of Jerusalem, by the roes of the field, do not let love be moved till it is ready.
Ye douytris of Jerusalem, Y charge you greetli, bi capretis, and hertis of feeldis, that ye reise not, nether make to awake the dereworthe spousesse, til sche wole. The vois of my derlyng; lo!
8 The voice of my loved one! See, he comes dancing on the mountains, stepping quickly on the hills.
this derlyng cometh leepynge in mounteyns, and skippynge ouer litle hillis.
9 My loved one is like a roe; see, he is on the other side of our wall, he is looking in at the windows, letting himself be seen through the spaces.
My derlyng is lijk a capret, and a calf of hertis; lo! he stondith bihynde oure wal, and biholdith bi the wyndows, and lokith thorouy the latisis.
10 My loved one said to me, Get up, my love, my fair one, and come away.
Lo! my derlyng spekith to me, My frendesse, my culuer, my faire spousesse, rise thou, haaste thou, and come thou;
11 For, see, the winter is past, the rain is over and gone;
for wyntir is passid now, reyn is goon, and is departid awei.
12 The flowers are come on the earth; the time of cutting the vines is come, and the voice of the dove is sounding in our land;
Flouris apperiden in oure lond, the tyme of schridyng is comun; the vois of a turtle is herd in oure lond,
13 The fig-tree puts out her green fruit and the vines with their young fruit give a good smell. Get up from your bed, my beautiful one, and come away.
the fige tre hath brouyt forth hise buddis; vyneris flourynge han youe her odour. My frendesse, my fayre spousesse, rise thou, haaste thou, and come thou.
14 O my dove, you are in the holes of the mountain sides, in the cracks of the high hills; let me see your face, let your voice come to my ears; for sweet is your voice, and your face is fair.
My culuer is in the hoolis of stoon, in the chyne of a wal with out morter. Schewe thi face to me, thi vois sowne in myn eeris; for thi vois is swete, and thi face is fair.
15 Take for us the foxes, the little foxes, which do damage to the vines; our vines have young grapes.
Catche ye litle foxis to vs, that destrien the vyneris; for oure vyner hath flourid.
16 My loved one is mine, and I am his: he takes his food among the flowers.
My derlyng is to me, and Y am to hym, which is fed among lilies;
17 Till the evening comes, and the sky slowly becomes dark, come, my loved one, and be like a roe on the mountains of Bether.
til the dai sprynge, and schadewis be bowid doun. My derlyng, turne thou ayen; be thou lijk a capret, and a calf of hertis, on the hillis of Betel.

< Song of Solomon 2 >