< Romans 2 >

1 So you have no reason, whoever you are, for judging: for in judging another you are judging yourself, for you do the same things.
Daarom zijt gij niet te verontschuldigen, o mens, wie gij zijt, die anderen oordeelt; want waarin gij een ander oordeelt, veroordeelt gij uzelven; want gij, die anderen oordeelt, doet dezelfde dingen.
2 And we are conscious that God is a true judge against those who do such things.
En wij weten, dat het oordeel Gods naar waarheid is, over degenen, die zulke dingen doen.
3 But you who are judging another for doing what you do yourself, are you hoping that God's decision will not take effect against you?
En denkt gij dit, o mens, die oordeelt dengenen, die zulke dingen doen, en dezelve doet, dat gij het oordeel Gods zult ontvlieden?
4 Or is it nothing to you that God had pity on you, waiting and putting up with you for so long, not seeing that in his pity God's desire is to give you a change of heart?
Of veracht gij den rijkdom Zijner goedertierenheid, en verdraagzaamheid, en lankmoedigheid, niet wetende, dat de goedertierenheid Gods u tot bekering leidt?
5 But by your hard and unchanged heart you are storing up wrath for yourself in the day of the revelation of God's judging in righteousness;
Maar naar uw hardigheid, en onbekeerlijk hart, vergadert gij uzelven toorn als een schat, in den dag des toorns, en der openbaring van het rechtvaardig oordeel Gods.
6 Who will give to every man his right reward:
Welke een iegelijk vergelden zal naar zijn werken;
7 To those who go on with good works in the hope of glory and honour and salvation from death, he will give eternal life: (aiōnios g166)
Dengenen wel, die met volharding in goeddoen, heerlijkheid, en eer, en onverderfelijkheid zoeken, het eeuwige leven; (aiōnios g166)
8 But to those who, from a love of competition, are not guided by what is true, will come the heat of his wrath,
Maar dengenen, die twistgierig zijn, en die der waarheid ongehoorzaam, doch der ongerechtigheid gehoorzaam zijn, zal verbolgenheid en toorn vergolden worden;
9 Trouble and sorrow on all whose works are evil, to the Jew first and then to the Greek;
Verdrukking en benauwdheid over alle ziel des mensen, die het kwade werkt, eerst van den Jood, en ook van den Griek;
10 But glory and honour and peace to all whose works are good, to the Jew first and then to the Greek:
Maar heerlijkheid, en eer, en vrede een iegelijk, die het goede werkt, eerst den Jood, en ook den Griek.
11 For one man is not different from another before God.
Want er is geen aanneming des persoons bij God.
12 All those who have done wrong without the law will get destruction without the law: and those who have done wrong under the law will have their punishment by the law;
Want zovelen, als er zonder wet gezondigd hebben, zullen ook zonder wet verloren gaan; en zovelen, als er onder de wet gezondigd hebben, zullen door de wet geoordeeld worden;
13 For it is not the hearers of the law who will be judged as having righteousness before God, but only the doers:
(Want de hoorders der wet zijn niet rechtvaardig voor God, maar de daders der wet zullen gerechtvaardigd worden;
14 For when the Gentiles without the law have a natural desire to do the things in the law, they are a law to themselves;
Want wanneer de heidenen, die de wet niet hebben, van nature de dingen doen, die der wet zijn, dezen, de wet niet hebbende, zijn zichzelven een wet;
15 Because the work of the law is seen in their hearts, their sense of right and wrong giving witness to it, while their minds are at one time judging them and at another giving them approval;
Als die betonen het werk der wet geschreven in hun harten, hun geweten medegetuigende, en de gedachten onder elkander hen beschuldigende, of ook ontschuldigende).
16 In the day when God will be a judge of the secrets of men, as it says in the good news of which I am a preacher, through Jesus Christ.
In den dag wanneer God de verborgene dingen der mensen zal oordelen door Jezus Christus, naar mijn Evangelie.
17 But as for you who have the name of Jew, and are resting on the law, and take pride in God,
Zie, gij wordt een Jood genaamd en rust op de wet; en roemt op God,
18 And have knowledge of his desires, and are a judge of the things which are different, having the learning of the law,
En gij weet Zijn wil, en beproeft de dingen, die daarvan verschillen, zijnde onderwezen uit de wet;
19 In the belief that you are a guide to the blind, a light to those in the dark,
En gij betrouwt uzelven te zijn een leidsman der blinden, een licht dergenen, die in duisternis zijn;
20 A teacher of the foolish, having in the law the form of knowledge and of what is true;
Een onderrichter der onwijzen, en een leermeester der onwetenden, hebbende de gedaante der kennis en der waarheid in de wet.
21 You who give teaching to others, do you give it to yourself? you who say that a man may not take what is not his, do you take what is not yours?
Die dan een anderen leert, leert gij uzelven niet? Die predikt, dat men niet stelen zal, steelt gij?
22 You who say that a man may not be untrue to his wife, are you true to yours? you who are a hater of images, do you do wrong to the house of God?
Die zegt, dat men geen overspel doen zal, doet gij overspel? Die van de afgoden een gruwel hebt, berooft gij het heilige?
23 You who take pride in the law, are you doing wrong to the honour of God by behaviour which is against the law?
Die op de wet roemt, onteert gij God door de overtreding der wet?
24 For the name of God is shamed among the Gentiles because of you, as it is said in the holy Writings.
Want de Naam van God wordt om uwentwil gelasterd onder de heidenen, gelijk geschreven is.
25 It is true that circumcision is of use if you keep the law, but if you go against the law it is as if you had it not.
Want de besnijdenis is wel nut, indien gij de wet doet; maar indien gij een overtreder der wet zijt, zo is uw besnijdenis voorhuid geworden.
26 If those who have not circumcision keep the rules of the law, will it not be credited to them as circumcision?
Indien dan de voorhuid de rechten der wet bewaart, zal niet zijn voorhuid tot een besnijdenis gerekend worden?
27 And they, by their keeping of the law without circumcision, will be judges of you, by whom the law is broken though you have the letter of the law and circumcision.
En zal de voorhuid, die uit de natuur is, als zij de wet volbrengt, u niet oordelen, die door de letter en besnijdenis een overtreder der wet zijt?
28 The true Jew is not one who is only so publicly, and circumcision is not that which may be seen in the flesh:
Want die is niet een Jood, die het in het openbaar is; noch die is de besnijdenis, die het in het openbaar in het vlees is;
29 But he is a Jew who is a secret one, whose circumcision is of the heart, in the spirit and not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
Maar die is een Jood, die het in het verborgen is, en de besnijdenis des harten, in den geest, niet in de letter, is de besnijdenis; wiens lof niet is uit de mensen, maar uit God.

< Romans 2 >