< Psalms 95 >

1 O come, let us make songs to the Lord; sending up glad voices to the Rock of our salvation.
Njooni, tumwimbie Bwana kwa furaha; tumfanyie kelele za shangwe Mwamba wa wokovu wetu.
2 Let us come before his face with praises; and make melody with holy songs.
Tuje mbele zake kwa shukrani, tumtukuze kwa vinanda na nyimbo.
3 For the Lord is a great God, and a great King over all gods.
Kwa kuwa Bwana ni Mungu mkuu, mfalme mkuu juu ya miungu yote.
4 The deep places of the earth are in his hand; and the tops of the mountains are his.
Mkononi mwake mna vilindi vya dunia, na vilele vya milima ni mali yake.
5 The sea is his, and he made it; and the dry land was formed by his hands.
Bahari ni yake, kwani ndiye aliifanya, na mikono yake iliumba nchi kavu.
6 O come, let us give worship, falling down on our knees before the Lord our Maker.
Njooni, tusujudu, tumwabudu, tupige magoti mbele za Bwana Muumba wetu,
7 For he is our God; and we are the people to whom he gives food, and the sheep of his flock. Today, if you would only give ear to his voice!
kwa maana yeye ndiye Mungu wetu, na sisi ni watu wa malisho yake, kondoo chini ya utunzaji wake. Kama mkiisikia sauti yake leo,
8 Let not your hearts be hard, as at Meribah, as in the day of Massah in the waste land;
msiifanye mioyo yenu migumu kama mlivyofanya kule Meriba, kama mlivyofanya siku ile kule Masa jangwani,
9 When your fathers put me to the test and saw my power and my work.
ambapo baba zenu walinijaribu na kunipima, ingawa walikuwa wameyaona matendo yangu.
10 For forty years I was angry with this generation, and said, They are a people whose hearts are turned away from me, for they have no knowledge of my ways;
Kwa miaka arobaini nilikasirikia kizazi kile, nikasema, “Hawa ni taifa ambalo mioyo yao imepotoka, nao hawajazijua njia zangu.”
11 And I made an oath in my wrath, that they might not come into my place of rest.
Hivyo nikatangaza kwa kiapo katika hasira yangu, “Kamwe hawataingia rahani mwangu.”

< Psalms 95 >