< Psalms 89 >

1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
Ein Maskil; von Ethan, dem Esrachiter. Die Gütigkeiten Jehovas will ich besingen ewiglich, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde kundmachen deine Treue.
2 For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
3 I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
“Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron.” (Sela)
5 In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
6 For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?
7 God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
Er ist ein Gott, gar erschrecklich in der Versammlung der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.
8 O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
Jehova, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
9 You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
Du beherrschest des Meeres Toben; erheben sich seine Wogen, du stillest sie.
10 Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
Du hast Rahab zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut.
11 Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet.
12 You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen.
13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
15 Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
Glückselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie.
16 In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
Denn die Zierde ihrer Stärke bist du; und durch deine Gunst wird erhöht werden unser Horn.
18 For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
Denn Jehova ist unser Schild, und der Heilige Israels unser König.
19 Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen und sagtest: Hilfe habe ich auf einen Mächtigen gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
20 I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
Ich habe David gefunden, meinen Knecht, mit meinem heiligen Öle habe ich ihn gesalbt-
21 My hand will be his support; my arm will give him strength.
mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
22 The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
Nicht soll ihn drängen der Feind, und der Sohn der Ungerechtigkeit ihn nicht bedrücken;
23 I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
und ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern, und seine Hasser will ich schlagen.
24 But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
Und meine Treue und meine Güte werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erhöht werden.
25 I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Und ich will seine Hand an das Meer legen, und seine Rechte an die Ströme.
26 He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, und der Fels meiner Rettung!
27 And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde.
28 I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
Und ich will seinen Samen einsetzen für immer, und seinen Thron wie die Tage der Himmel.
30 If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
31 If my rules are broken, and my orders are not kept;
wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
32 Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
so werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
33 But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
Aber meine Güte werde ich nicht von ihm weichen lassen, und nicht verleugnen meine Treue.
34 I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
35 I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
Einmal habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit: Wenn ich dem David lüge!
36 His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
Sein Same wird ewig sein, und sein Thron wie die Sonne vor mir;
37 It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela)
38 But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
Du aber hast verworfen und verstoßen, bist sehr zornig gewesen gegen deinen Gesalbten;
39 You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;
40 All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
Du hast niedergerissen alle seine Mauern, hast seine Festen in Trümmer gelegt.
41 All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
Es haben ihn beraubt alle, die des Weges vorübergehen; er ist zum Hohn geworden seinen Nachbarn.
42 You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
Du hast erhöht die Rechte seiner Bedränger, hast erfreut alle seine Feinde;
43 His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
auch hast du zurückgewandt die Schärfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
44 You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
Du hast aufhören lassen seinen Glanz und zur Erde gestürzt seinen Thron;
45 You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend, mit Schmach hast du ihn bedeckt. (Sela)
46 How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm?
47 See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast!
48 What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol h7585)
Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
Wo sind, o Herr, deine früheren Gütigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue?
50 Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen Völker,
51 The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
womit deine Feinde gehöhnt haben, Jehova, womit sie gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten!
52 Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
Gepriesen sei Jehova ewiglich! Amen, ja, Amen!

< Psalms 89 >