< Psalms 79 >

1 A Psalm. Of Asaph. O God, the nations have come into your heritage; they have made your holy Temple unclean; they have made Jerusalem a mass of broken walls.
מזמור לאסף אלהים באו גוים בנחלתך-- טמאו את היכל קדשך שמו את-ירושלם לעיים
2 They have given the bodies of your servants as food to the birds of the air, and the flesh of your saints to the beasts of the earth.
נתנו את-נבלת עבדיך-- מאכל לעוף השמים בשר חסידיך לחיתו-ארץ
3 Their blood has been flowing like water round about Jerusalem; there was no one to put them in their last resting-place.
שפכו דמם כמים--סביבות ירושלם ואין קובר
4 We are looked down on by our neighbours, we are laughed at and made sport of by those who are round us.
היינו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו
5 How long, O Lord? will you be angry for ever? will your wrath go on burning like fire?
עד-מה יהוה תאנף לנצח תבער כמו-אש קנאתך
6 Let your wrath be on the nations who have no knowledge of you, and on the kingdoms who have not made prayer to your name.
שפך חמתך-- אל הגוים אשר לא-ידעוך ועל ממלכות-- אשר בשמך לא קראו
7 For they have taken Jacob for their meat, and made waste his house.
כי אכל את-יעקב ואת-נוהו השמו
8 Do not keep in mind against us the sins of our fathers; let your mercy come to us quickly, for we have been made very low.
אל-תזכר-לנו עונת ראשנים מהר יקדמונו רחמיך-- כי דלונו מאד
9 Give us help, O God of our salvation, for the glory of your name; take us out of danger and give us forgiveness for our sins, because of your name.
עזרנו אלהי ישענו-- על-דבר כבוד-שמך והצילנו וכפר על-חטאתינו למען שמך
10 Why may the nations say, Where is their God? Let payment for the blood of your servants be made openly among the nations before our eyes.
למה יאמרו הגוים-- איה אלהיהם יודע בגיים (בגוים) לעינינו נקמת דם-עבדיך השפוך
11 Let the cry of the prisoner come before you; with your strong arm make free the children of death;
תבוא לפניך אנקת אסיר כגדל זרועך--הותר בני תמותה
12 And give punishment seven times over into the breast of our neighbours for the bitter words which they have said against you, O Lord.
והשב לשכנינו שבעתים אל-חיקם חרפתם אשר חרפוך אדני
13 So we your people, and the sheep of your flock, will give you glory for ever: we will go on praising you through all generations.
ואנחנו עמך וצאן מרעיתך-- נודה לך לעולם לדר ודר-- נספר תהלתך

< Psalms 79 >