< Psalms 5 >

1 To the chief music-maker on wind instruments. A Psalm. Of David. Give ear to my words, O Lord; give thought to my heart-searchings.
In finem, pro ea quæ hæreditatem consequitur. Psalmus David. Verba mea auribus percipe, Domine; intellige clamorem meum.
2 Let the voice of my cry come to you, my King and my God; for to you will I make my prayer.
Intende voci orationis meæ, rex meus et Deus meus.
3 My voice will come to you in the morning, O Lord; in the morning will I send my prayer to you, and keep watch.
Quoniam ad te orabo, Domine: mane exaudies vocem meam.
4 For you are not a God who takes pleasure in wrongdoing; there is no evil with you.
Mane astabo tibi, et videbo quoniam non Deus volens iniquitatem tu es.
5 The sons of pride have no place before you; you are a hater of all workers of evil.
Neque habitabit juxta te malignus, neque permanebunt injusti ante oculos tuos.
6 You will send destruction on those whose words are false; the cruel man and the man of deceit are hated by the Lord.
Odisti omnes qui operantur iniquitatem; perdes omnes qui loquuntur mendacium. Virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus.
7 But as for me, I will come into your house, in the full measure of your mercy; and in your fear I will give worship, turning my eyes to your holy Temple.
Ego autem in multitudine misericordiæ tuæ introibo in domum tuam; adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo.
8 Be my guide, O Lord, in the ways of your righteousness, because of those who are against me; make your way straight before my face.
Domine, deduc me in justitia tua: propter inimicos meos dirige in conspectu tuo viam meam.
9 For no faith may be put in their words; their inner part is nothing but evil; their throat is like an open place for the dead; smooth are the words of their tongues.
Quoniam non est in ore eorum veritas; cor eorum vanum est.
10 Send them to destruction, O Lord; let their evil designs be the cause of their fall; let them be forced out by all their sins; because they have gone against your authority.
Sepulchrum patens est guttur eorum; linguis suis dolose agebant: judica illos, Deus. Decidant a cogitationibus suis; secundum multitudinem impietatum eorum expelle eos, quoniam irritaverunt te, Domine.
11 But let all those who put their faith in you be glad with cries of joy at all times, and let all the lovers of your name be glad in you.
Et lætentur omnes qui sperant in te; in æternum exsultabunt, et habitabis in eis. Et gloriabuntur in te omnes qui diligunt nomen tuum,
12 For you, Lord, will send a blessing on the upright man; your grace will be round him, and you will be his strength.
quoniam tu benedices justo. Domine, ut scuto bonæ voluntatis tuæ coronasti nos.

< Psalms 5 >