< Psalms 49 >

1 Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm. Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
Au chef des chantres. Par les fils de Coré. Psaume. Ecoutez ceci, vous toutes, ô nations, soyez attentifs, vous tous, habitants du globe,
2 High and low together, the poor, and those who have wealth.
les hommes d’humble condition comme les grands personnages, ensemble les riches et les pauvres!
3 From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
Ma bouche prêche la sagesse, et la raison inspire les pensées de mon cœur.
4 I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
Je prête l’oreille aux sentences poétiques, et prélude avec la harpe aux piquants aphorismes.
5 What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
Pourquoi m’exposerais-je à avoir peur aux jours de l’adversité? à me voir enveloppé par le péché qui s’attacherait à mes talons?
6 Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
De ceux qui se fient à leurs biens, et se glorifient de l’abondance de leurs richesses,
7 Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
pas un ne saurait racheter son frère, ni donner à Dieu le coût de sa rançon.
8 (Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
Le rachat de leur âme est à trop haut prix, il faut y renoncer à jamais.
9 So that he might have eternal life, and never see the underworld.
Pensent-ils donc vivre toujours, ne pas voir la tombe?
10 For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
Ils remarquent pourtant que les sages meurent, tout comme périssent le fou et le sot, en laissant leurs biens à d’autres.
11 The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
Ils s’imaginent que leurs maisons vont durer éternellement, leurs demeures de génération en génération, qu’ils attacheront leurs noms à leurs domaines.
12 But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
Or les hommes ne se perpétuent pas dans leur splendeur; semblables aux animaux, ils ont une fin.
13 This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah)
Cette attitude chez eux est pure folie: qu’ils puissent, de leur bouche, se déclarer satisfaits de l’avenir. (Sélah)
14 Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever. (Sheol h7585)
Comme un troupeau ils s’avancent vers le Cheol; le matin venu, les hommes droits auront raison d’eux; le Cheol consume jusqu’à leur forme, ne leur servant pas longtemps de demeure. (Sheol h7585)
15 But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah) (Sheol h7585)
Toutefois Dieu délivrera mon âme du Cheol, quand il lui plaira de me retirer. (Sélah) (Sheol h7585)
16 Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
Ne sois pas alarmé si quelqu’un s’enrichit, et voit s’accroître le luxe de sa maison!
17 For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
Car, quand il mourra, il n’emportera rien; son luxe ne le suivra point dans la tombe.
18 Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
Il a beau se dire heureux durant sa vie, s’attirer des hommages par son bien-être:
19 He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
il ira rejoindre la génération de ses pères, qui plus jamais ne verront la lumière.
20 Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
L’Homme, au sein du luxe, s’il manque de raison, est pareil aux animaux: sa fin est certaine.

< Psalms 49 >