< Psalms 49 >

1 Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm. Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme. Hør det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
2 High and low together, the poor, and those who have wealth.
baade høj og lav, baade rig og fattig!
3 From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
4 I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, raader min Gaade til Strengeleg.
5 What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
Hvorfor skulle jeg frygte i de onde Dage, naar mine lumske Fjender omringer mig med Brøde,
6 Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
de, som stoler paa deres Gods og bryster sig af deres store Rigdom?
7 Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
Visselig, ingen kan købe sin Sjæl fri og give Gud en Løsesum
8 (Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
— Prisen for hans Sjæl blev for høj, for evigt maatte han opgive det — saa han kunde blive i Live
9 So that he might have eternal life, and never see the underworld.
og aldrig faa Graven at se;
10 For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
nej, han skal se den; Vismænd dør, baade Daare og Taabe gaar bort. Deres Gods maa de afstaa til andre,
11 The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
12 But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgaar.
13 This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah)
Saa gaar det dem, der tror sig trygge, saa ender det for dem, deres Tale behager. (Sela)
14 Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever. (Sheol h7585)
I Dødsriget drives de ned som Faar, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder paa dem ved Gry, deres Skikkelse gaar Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig. (Sheol h7585)
15 But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah) (Sheol h7585)
Men Gud udløser min Sjæl af Dødsrigets Haand, thi han tager mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
16 Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
Frygt ej, naar en Mand bliver rig, naar hans Huses Herlighed øges;
17 For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke.
18 Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
Priser han end i Live sig selv: »De lover dig for din Lykke!« —
19 He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig faar Lyset at skue.
20 Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgaar.

< Psalms 49 >