< Psalms 38 >

1 A Psalm. Of David. To keep in memory. O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion.
Psaume de David. — Pour servir de mémorial. Éternel, ne me châtie pas, dans ta colère. Et ne me punis pas, dans ton courroux!
2 For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand.
Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
3 My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.
Ton courroux n'a épargné aucune partie de mon corps; Mon péché ne laisse aucun répit à mon corps.
4 For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength.
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
5 My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour.
Mes plaies sont fétides et purulentes, A cause de mes égarements.
6 I am troubled, I am made low; I go weeping all the day.
Je suis courbé, abattu jusqu'au dernier point; Je marche en habit de deuil tout le jour.
7 For my body is full of burning; all my flesh is unhealthy.
Un feu ardent consume mes reins; Aucune partie de mon corps n'a été épargnée.
8 I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart.
Je suis accablé et tout brisé; Je rugis dans le frémissement de mon coeur.
9 Lord, all my desire is before you; my sorrow is not kept secret from you.
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
10 My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me.
Mon coeur palpite, ma force m'abandonne, Et la lumière même de mes yeux me fait défaut.
11 My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away.
Mes amis, mes compagnons s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à distance.
12 Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; Ceux qui cherchent ma perte tiennent des propos meurtriers; Ils ne songent qu'à dresser contre moi leurs embûches.
13 But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas; Comme un muet, je n'ouvre pas la bouche.
14 So I was like a man whose ears are shut, and in whose mouth there are no sharp words.
Je suis comme un homme qui n'entend pas. Et qui n'a point de réplique sur les lèvres.
15 In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God.
C'est en toi, ô Éternel, que je mets mon espérance: Tu m'exauceras, ô Seigneur, mon Dieu!
16 I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me.
J'ai dit: Ne permets pas qu'ils triomphent à mon sujet. Ceux qui me traitent avec mépris, quand mon pied chancelle!
17 My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me.
Car je suis près de tomber. Et ma douleur est toujours devant moi.
18 I will make clear my wrongdoing, with sorrow in my heart for my sin.
Je confesse mon iniquité; Je suis dans la crainte, à cause de mon péché.
19 But they are strong who have hate for me without cause: those who are against me falsely are increased in numbers.
Cependant, mes ennemis sont pleins de vie et de force; Ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux,
20 They give me back evil for good; they are my haters because I go after the thing which is right.
Et, me rendant le mal pour le bien. Ils se font mes adversaires, parce que je m'attache au bien.
21 Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me.
Ne m'abandonne pas, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
22 Come quickly to give me help, O Lord, my salvation.
Hâte-toi, viens à mon secours. Seigneur, toi qui es ma délivrance!

< Psalms 38 >