< Psalms 22 >

1 To the chief music-maker on Aijeleth-hash-shahar. A Psalm. Of David. My God, my God, why are you turned away from me? why are you so far from helping me, and from the words of my crying?
För sångmästaren, efter "Morgonrodnadens hind"; en psalm av David. Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? Jag brister ut och klagar, men min frälsning är fjärran.
2 O my God, I make my cry in the day, and you give no answer; and in the night, and have no rest.
Men Gud, jag ropar om dagen, men du svarar icke, så ock om natten, men jag får ingen ro.
3 But you are holy, O you who are seated among the praises of Israel.
Och dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
4 Our fathers had faith in you: they had faith and you were their saviour.
På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.
5 They sent up their cry to you and were made free: they put their faith in you and were not put to shame.
Till dig ropade de och blevo hulpna; på dig förtröstade de och kommo icke på skam.
6 But I am a worm and not a man; cursed by men, and looked down on by the people.
Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket.
7 I am laughed at by all those who see me: pushing out their lips and shaking their heads they say,
Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet:
8 He put his faith in the Lord; let the Lord be his saviour now: let the Lord be his saviour, because he had delight in him.
"Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom."
9 But it was you who took care of me from the day of my birth: you gave me faith even from my mother's breasts.
Ja, det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.
10 I was in your hands even before my birth; you are my God from the time when I was in my mother's body.
På dig är jag kastad allt ifrån modersskötet; du är min Gud allt ifrån min moders liv.
11 Be not far from me, for trouble is near; there is no one to give help.
Var icke långt ifrån mig, ty nöd är nära, och det finnes ingen hjälpare.
12 A great herd of oxen is round me: I am shut in by the strong oxen of Bashan.
Tjurar i mängd omgiva mig, Basans oxar omringa mig.
13 I saw their mouths wide open, like lions crying after food.
Såsom glupande och rytande lejon spärrar man upp gapet mot mig.
14 I am flowing away like water, and all my bones are out of place: my heart is like wax, it has become soft in my body.
Jag är lik vatten som utgjutes, alla mina leder hava skilts åt; mitt hjärta är såsom vax, det smälter i mitt liv.
15 My throat is dry like a broken vessel; my tongue is fixed to the roof of my mouth, and the dust of death is on my lips.
Min kraft är förtorkad och lik en lerskärva, min tunga låder vid min gom, och du lägger mig i dödens stoft.
16 Dogs have come round me: I am shut in by the band of evil-doers; they made wounds in my hands and feet.
Ty hundar omgiva mig; de ondas hop har kringränt mig, mina händer och fötter hava de genomborrat.
17 I am able to see all my bones; their looks are fixed on me:
Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig.
18 They make a division of my robes among them, by the decision of chance they take my clothing.
De dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
19 Do not be far from me, O Lord: O my strength, come quickly to my help.
Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
20 Make my soul safe from the sword, my life from the power of the dog.
Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.
21 Be my saviour from the lion's mouth; let me go free from the horns of the cruel oxen.
Fräls mig från lejonets gap. Ja, du bönhör mig och räddar mig undan vildoxarnas horn.
22 I will give the knowledge of your name to my brothers: I will give you praise among the people.
Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:
23 You who have fear of the Lord, give him praise; all you seed of Jacob, give him glory; go in fear of him, all you seed of Israel.
I som frukten HERREN, loven honom; ären honom, alla Jakobs barn, och bäven för honom, alla Israels barn.
24 For he has not been unmoved by the pain of him who is troubled; or kept his face covered from him; but he has given an answer to his cry.
Ty han föraktade icke den betrycktes elände och höll det icke för en styggelse; han fördolde icke sitt ansikte för honom, och när han ropade, lyssnade han till honom.
25 My praise will be of you in the great meeting: I will make my offerings before his worshippers.
Genom dig skall min lovsång ljuda i den stora församlingen; mina löften får jag infria inför dem som frukta honom.
26 The poor will have a feast of good things: those who make search for the Lord will give him praise: your heart will have life for ever.
De ödmjuka skola äta och bliva mätta, de som söka HERREN skola få lova honom; ja, edra hjärtan skola leva evinnerligen.
27 All the ends of the earth will keep it in mind and be turned to the Lord: all the families of the nations will give him worship.
Alla jordens ändar skola betänka det och omvända sig till HERREN. Hedningarnas alla släkter skola tillbedja inför dig.
28 For the kingdom is the Lord's; he is the ruler among the nations.
Ty riket är HERRENS, och han råder över hedningarna.
29 All the fat ones of the earth will give him worship; all those who go down to the dust will make themselves low before him, even he who has not enough for the life of his soul.
Ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.
30 A seed will be his servant; the doings of the Lord will be made clear to the generation which comes after.
Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte.
31 They will come and make his righteousness clear to a people of the future because he has done this.
Man skall träda upp och förkunna hans rättfärdighet, ja, bland folk som skola födas att han har gjort det.

< Psalms 22 >