< Psalms 18 >

1 To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said, I will give you my love, O Lord, my strength.
Dziedātāju vadonim, Dāvida, Tā Kunga kalpa, dziesma. Šīs dziesmas vārdus viņš runājis uz To Kungu, kad Tas Kungs viņu bija izglābis no visu ienaidnieku rokas un no Saula rokas; tad viņš sacīja: No sirds dziļuma es Tevi mīlēju, Kungs, mans stiprums.
2 The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.
Tas Kungs ir mans akmens kalns, mana pils un mans glābējs, mans stiprais Dievs, mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un mans pestīšanas rags un mans augstais palīgs.
3 I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
4 The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.
Nāves saites ap mani tinās, un Beliala(iznīcības) upes mani izbiedēja.
5 The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol h7585)
Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol h7585)
6 In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears.
Savās bēdās es piesaucu To Kungu un kliedzu uz savu Dievu, tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana Viņa priekšā nāca Viņa ausīs.
7 Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.
Zeme tapa kustināta un drebēja, un kalnu pamati trīcēja un kustējās, kad Viņš apskaitās.
8 There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.
Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm, un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
9 The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
10 And he went in flight through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, Viņš skrēja ātri uz vēja spārniem.
11 He made the dark his secret place; his tent round him was the dark waters and thick clouds of the skies.
Viņš lika tumsību Sev par apsegu, Viņa dzīvoklis ap Viņu bija ūdeņu tumsība un biezi padebeši.
12 Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire.
No spožuma Viņa priekšā šķēlās Viņa padebeši ar krusu un degošiem zibeņiem.
13 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire.
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi, krusu un degošus zibeņus.
14 He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
Un Viņš meta Savas bultas un tos izklīdināja, un daudz zibeņus un tos iztrūcināja.
15 Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.
Un ūdeņu dziļumi rādījās un zemes pamati tapa atklāti no Tavas bāršanās, - ak Kungs, no Tavu nāšu dvašas pūšanas.
16 He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
Viņš izstiepa roku no augstības un ņēma mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
17 He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I.
Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo vareni ne kā es.
18 They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support.
Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
19 He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
20 The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības Viņš man atdod.
21 For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
Jo es esmu sargājis Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
22 For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
23 And I was upright before him, and I kept myself from sin.
Bet es esmu bezvainīgs Viņa priekšā un sargos no grēkiem.
24 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
Un Tas Kungs man atdos pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības priekš Viņa acīm.
25 On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
Pie tiem svētiem Tu rādies svēts un pie tiem sirdsskaidriem Tu rādies skaidrs.
26 He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
27 For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.
Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī un lepnas acis Tu pazemo.
28 You, O Lord, will be my light; by you, my God, the dark will be made bright for me.
Jo Tu apgaismo manu spīdekli; Tas Kungs, mans Dievs, dara gaišu manu tumsību.
29 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.
Jo ar Tevi es varu sadauzīt kara spēku, un ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
30 As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
31 For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God?
Jo kur ir kāds Dievs kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums kā vien mūsu Dievs?
32 God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
Dievs, tas mani apjož ar spēku un dara manus ceļus bezvainīgus.
33 He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
34 He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
Viņš manu roku māca karot, tā ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
35 You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great.
Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava labā roka mani satur, un Tava laipnība mani paaugstina.
36 You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping.
Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
37 I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem un tos panākšu, un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos būšu izdeldējis.
38 I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
Es tos sadauzīšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
39 For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me.
Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
40 By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā, un savus nīdētājus es iznīcināšu.
41 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
Tie brēks, bet glābēja nav, uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
42 Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
Es tos sagrūdīšu kā pīšļus vēja priekšā, un tos izārdīšu kā dubļus uz ielām.
43 You have made me free from the fightings of the people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
Tu mani izglābsi no ļaužu ķildām, Tu mani iecelsi tautām par galvu; ļaudis, ko es nepazinu, man kalpos.
44 From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority.
Tie man klausīs ar paklausīgām ausīm, svešnieku bērni manā priekšā mīlīgi rādīsies.
45 They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.
Svešinieku bērni nonīks un drebēdami izies no savām pilīm.
46 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.
Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, mans Pestītājs.
47 It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis;
48 He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
Kas mani izrauj no maniem ienaidniekiem; Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani ceļas, Tu mani izglāb no varas darītājiem.
49 Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
Tāpēc, ak Kungs, es Tevi gribu slavēt starp tautām un dziedāt Tavam vārdam,
50 Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
Jo Tu glābi Savu ķēniņu ar lielu glābšanu, un parādi žēlastību Savam svaidītam, Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.

< Psalms 18 >