< Psalms 17 >

1 A Prayer. Of David. Let my cause come to your ears, O Lord, give attention to my cry; give ear to my prayer which goes not out from false lips.
MAING kom kotin ereki me pung o kotin mangi ai likwir o kotin kupura ai kapakap, me sota kin kowei sang nan kil en au likam eu.
2 Be my judge; for your eyes see what is right.
Ai pung en pwili sang re omui, o kom kotin masan dong me pung.
3 You have put my heart to the test, searching me in the night; you have put me to the test and seen no evil purpose in me; I will keep my mouth from sin.
Kom kotin kasaui mongiong i ni pong, o komui kotin sosong ia, ap sota me kom kotin diar. I inaukidi, me i sota pan sapung ni ai lokaia.
4 As for the works of men, by the word of your lips I have kept myself from the ways of the violent.
I kin rukila pan masan en silang omui sang mon tiak en aramas o al en men kamela.
5 I have kept my feet in your ways, my steps have not been turned away.
Ni ai alialu wei i sota muei sang nan lip en aluwilu omui, ai kakawei sota katia sang.
6 My cry has gone up to you, for you will give me an answer, O God: let your ear be turned to me, and give attention to my words.
I likwiri ong komui, Maing Kot, kom kotin mangi ia, o kapaike dong ia karong omui, o kotin ereki ai kapakap.
7 Make clear the wonder of your mercy, O saviour of those who put their faith in your right hand, from those who come out against them.
Kom kotin kasaleda omui kalangan kapuriamui, pwe pali maun omui sauas pan ir, me kin liki komui, ong ir me palian ir.
8 Keep me as the light of your eyes, covering me with the shade of your wings,
Sinsila ia dueta por en mas eu, o kotin pera kin ia mot en lim omui,
9 From the evil-doers who are violent to me, and from those who are round me, desiring my death.
Mon me sapung kan, me men kawe ia la, mon ai imwintiti, me kin kapil ia pena.
10 They are shut up in their fat: with their mouths they say words of pride.
Re kin kapiridi mongiong arail; o sang nan au arail re kin lokaia aklapalap.
11 They have made a circle round our steps: their eyes are fixed on us, forcing us down to the earth;
Wasa se kin kola ia, re kin kapil kit pena, mas arail kin masamasan, pwen kase kit di ong nan pwel.
12 Like a lion desiring its food, and like a young lion waiting in secret places.
Dueta laien amen, me inong iong manga, o dueta laien pul amen, me wonon nan wasa rir.
13 Up! Lord, come out against him, make him low, with your sword be my saviour from the evil-doer.
Maing, kom kotida, kaloedi o kanamenokla i; dorela maur i sang me sapung kan ki omui kodlas,
14 With your hand, O Lord, from men, even men of the world, whose heritage is in this life, and whom you make full with your secret wealth: they are full of children; after their death their offspring take the rest of their goods.
Sang ren aramas akan ki lim omui, Maing Ieowa, sang ren aramas en sappa wet, me pwais arail ni maur et; kom kotin kadire kila kaped arail omui dipiso kan, me nairail seri ol me toto, o nairail akan me pan sosoki luan arail kapwa.
15 As for me, I will see your face in righteousness: when I am awake it will be joy enough for me to see your form.
A i pan ariri silang omui ni ai pung, o i pan medikila mom omui ni ai pan pirida.

< Psalms 17 >