< Psalms 17 >

1 A Prayer. Of David. Let my cause come to your ears, O Lord, give attention to my cry; give ear to my prayer which goes not out from false lips.
Prière de David. Ecoute, ô Seigneur, ma juste demande, exauce ma supplication, prête l’oreille à ma prière, sortant de lèvres non trompeuses.
2 Be my judge; for your eyes see what is right.
C’Est de toi qu’émanera mon bon droit: tes yeux discernent ce qui est équitable.
3 You have put my heart to the test, searching me in the night; you have put me to the test and seen no evil purpose in me; I will keep my mouth from sin.
Tu sondes mon cœur, tu m’examines pendant la nuit, tu me mets à l’épreuve, sans trouver en moi aucune pensée qui ne doive passer par ma bouche.
4 As for the works of men, by the word of your lips I have kept myself from the ways of the violent.
Guidé par les paroles de tes lèvres, j’observe les actions des hommes, les voies des gens violents.
5 I have kept my feet in your ways, my steps have not been turned away.
Affermis mes pas dans tes sentiers, pour que mes pieds ne glissent point.
6 My cry has gone up to you, for you will give me an answer, O God: let your ear be turned to me, and give attention to my words.
Je t’appelle, car tu me réponds, ô Dieu! Prête-moi l’oreille, entends mes paroles.
7 Make clear the wonder of your mercy, O saviour of those who put their faith in your right hand, from those who come out against them.
Mets en relief tes bienfaits, ô Protecteur de ceux qui se confient à ta droite, malgré les adversaires.
8 Keep me as the light of your eyes, covering me with the shade of your wings,
Garde-moi comme la prunelle des yeux, abrite-moi à l’ombre de tes ailes,
9 From the evil-doers who are violent to me, and from those who are round me, desiring my death.
contre les méchants qui me tyrannisent, contre mes ennemis qui me cernent avec passion.
10 They are shut up in their fat: with their mouths they say words of pride.
De leur graisse ils ont bouché leur cœur; leurs lèvres s’expriment avec orgueil.
11 They have made a circle round our steps: their eyes are fixed on us, forcing us down to the earth;
A chacun de nos pas, les voilà qui se pressent autour de nous; ils ont les yeux sur nous pour nous étendre à terre,
12 Like a lion desiring its food, and like a young lion waiting in secret places.
pareils au lion avide de déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.
13 Up! Lord, come out against him, make him low, with your sword be my saviour from the evil-doer.
Lève-toi, Seigneur, préviens ses desseins, fais-lui ployer le genou; par ton glaive, sauve ma vie du méchant.
14 With your hand, O Lord, from men, even men of the world, whose heritage is in this life, and whom you make full with your secret wealth: they are full of children; after their death their offspring take the rest of their goods.
Par ta main, ô Eternel, sauve-moi de ces gens, de ces gens esclaves du monde, qui jouissent largement de la vie, dont tu bourres le ventre de tes biens, dont les enfants ont tout en abondance et laissent leur superflu à leur progéniture.
15 As for me, I will see your face in righteousness: when I am awake it will be joy enough for me to see your form.
Quant à moi, puissé-je, grâce à ma droiture, contempler ta face et, à mon réveil, me rassasier de ta vue!

< Psalms 17 >