< Psalms 145 >

1 A Song of praise. Of David. Let me give glory to you, O God, my King; and blessing to your name for ever and ever.
Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
2 Every day will I give you blessing, praising your name for ever and ever.
[Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
3 Great is the Lord, and greatly to be praised; his power may never be searched out.
[Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
4 One generation after another will give praise to your great acts, and make clear the operation of your strength.
[Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
5 My thoughts will be of the honour and glory of your rule, and of the wonder of your works.
[He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
6 Men will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory.
[Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
7 Their sayings will be full of the memory of all your mercy, and they will make songs of your righteousness.
[Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
8 The Lord is full of grace and pity; not quickly angry, but great in mercy.
[Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
9 The Lord is good to all men; and his mercies are over all his works.
[Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
10 All the works of your hands give praise to you, O Lord; and your saints give you blessing.
[Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
11 Their words will be of the glory of your kingdom, and their talk of your strength;
[Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
12 So that the sons of men may have knowledge of his acts of power, and of the great glory of his kingdom.
[Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
13 Your kingdom is an eternal kingdom, and your rule is through all generations.
[Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
14 The Lord is the support of all who are crushed, and the lifter up of all who are bent down.
[Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
15 The eyes of all men are waiting for you; and you give them their food in its time.
[Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
16 By the opening of your hand, every living thing has its desire in full measure.
[Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
17 The Lord is upright in all his ways, and kind in all his works.
[Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
18 The Lord is near all those who give honour to his name; even to all who give honour to him with true hearts.
[Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
19 To his worshippers, he will give their desire; their cry comes to his ears, and he gives them salvation.
[Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
20 The Lord will keep all his worshippers from danger; but he will send destruction on all sinners.
[Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
21 My mouth will give praise to the Lord; let all flesh be blessing his holy name for ever and ever.
[Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.

< Psalms 145 >