< Psalms 139 >

1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. PANIE, przeniknąłeś [mnie] i znasz mnie.
2 You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
Wiesz, kiedy siedzę i wstaję, z daleka znasz moje myśli.
3 You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
Otaczasz moją ścieżkę i spoczynek, wszystkie moje drogi są ci znane.
4 For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
Zanim na [moim] języku pojawi się słowo, ty, PANIE, już je znasz.
5 I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
Otaczasz mnie z tyłu i z przodu i położyłeś na mnie twoją rękę.
6 Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
Zbyt cudowna jest dla mnie [twoja] wiedza; jest wzniosła, nie mogę jej pojąć.
7 Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
Dokąd ujdę przed twoim duchem? Dokąd ucieknę przed twoim obliczem?
8 If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol h7585)
Jeśli wstąpię do nieba, [jesteś] tam; jeśli przygotuję sobie posłanie w piekle, tam też jesteś. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
Gdybym wziął skrzydła zorzy porannej, aby zamieszkać na krańcu morza;
10 Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
I tam twoja ręka prowadziłaby mnie i twoja prawica by mnie podtrzymała.
11 If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
Jeśli powiem: Na pewno zakryją mnie ciemności, to i noc [będzie] dokoła mnie światłem.
12 Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
Nawet ciemność [nic] przed tobą nie skryje, dla ciebie noc świeci jak dzień, ciemność jest jak światłość.
13 My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
Ty bowiem panujesz nad moimi nerkami; okryłeś mnie w łonie mojej matki.
14 I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
Wysławiam cię, bo zostałem stworzony w sposób zadziwiający i cudowny; przedziwne są twoje dzieła, a moja dusza zna [je] bardzo dobrze.
15 My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
Żadna moja kość nie była zakryta przed tobą, gdy zostałem stworzony w skrytości i misternie złożony w głębiach ziemi.
16 Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
Twoje oczy widziały niedoskonały płód mego [ciała]; w twojej księdze są zapisane wszystkie [moje] członki i dni, w [które] były kształtowane, gdy jeszcze żadnego z nich nie było.
17 How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
Jak drogie są dla mnie twoje myśli, Boże! Jak wielka jest ich liczba!
18 If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
Gdybym chciał je zliczyć, byłoby ich więcej niż piasku; gdy się budzę, jeszcze jestem z tobą.
19 If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
Zgładzisz, Boże, niegodziwego; niech odstąpią ode mnie ludzie krwawi;
20 For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
[Którzy] mówią obrzydliwości przeciwko tobie, twoi wrogowie nadaremnie biorą [twoje imię].
21 Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
Czy nie nienawidzę tych, PANIE, którzy nienawidzą ciebie? I nie brzydzę się tymi, którzy przeciwko tobie powstają?
22 My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
Nienawidzę ich pełnią nienawiści i mam [ich] za wrogów.
23 O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
Przeniknij mnie, Boże, i poznaj moje serce; wypróbuj mnie i poznaj moje myśli;
24 See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.
I zobacz, czy [jest] we mnie droga nieprawości, a prowadź mnie drogą wieczną.

< Psalms 139 >