< Psalms 139 >

1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
O Pakai nangin kalungthim nakholchil in neihechen sohkeitan ahi.’
2 You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
Nangin katouthimpet hihen, kadindoh pet hijongle nahei. Gamlhatah a kaum jeng vang'in nangin kalunggel ngaito jouse nahei.
3 You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
Kakholjinpet hihen, in na katouthimpet hijongleh nangin neimun ahi, chuleh kabol jouse nahesoh kei e.
4 For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
Pakai kathusei got jonghi kasei masangin nahejitai.
5 I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
Kamasanga nachen, kanunga jong neijuijin ahi, naphatthei bohna khutchu kaluchungah nangam’in ahi.
6 Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
Hitobang hetna hi keidingin akidang val in, chuleh hitobang hatchet dinghi keidingin ahahsaval e.
7 Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
Nalhagaova kon a iti kajam mang thei dingham? Nanga kon a keima iti kajam mang theiding ham?
8 If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol h7585)
Keima van'a kaltou jongleng nangma naum in, mithigam ah lutjong leng nangma naum e. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
Keima jingkah lhaving in lengdoh ingting twikhanglen gallang peh’a gacheng jong leng,
10 Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
hichemun jenga jong chun nakhut in neikai hoi in natin nathahatm in nei dom in nate.
11 If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
Keiman muthim jah’a neisel in tijongleng chuleh kavel a vahjeng jong muthim sosah jongleng,
12 Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
muthimlah’a kiseljing jongleng nanga kon a kakisel mangthei louding ahi. Ajeh chu nang dingin ajing jongchu sun banga vahding ahi. Muthimleh vah jong nangdingin thakhat ahibouve.
13 My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
Nangin ka oisung a thil umjuse jong najopmat mat mat a kanu naobu sunga neigontoh ahi.
14 I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
Hitobanga thil kidangtah’a neina gontoh jeh’in kathangvah’e! Nanatoh nathilbol danhi datmo umtah ahi ti kalungthim apumpin kahe them e.
15 My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
Keima jatchombeh’a kanu naobu muthimlah’a eina kigontoh jeng jongchun nangman neinavesui jingin ahi.
16 Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
Kapen lhah masang a nangman neinamusa ahitai, nitin kahinkhoa ka kimanchah na ding daan, phatche dungjui a ana kigongtoh chu nikhatcha jengjong achelhah masanga nalekhabua ana kigoltohsa ahitai.
17 How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
O Pakai kachung changa nalunggel nathilgon tohsaho chu iti mantam a hitam simjoujai ahipoi!
18 If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
Asim jengjong keijo chi ahipoi, neldi halsiho sang in jong atamjoi. Kahung khahdoh gei injong nangin neina umpi jing nalai e!
19 If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
O Pathen miphalouho hi nasuhmang hitavele ong! Tolthat ho kahinkhoa kon in potdoh’un.
20 For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
Amahohin na suminseu ve, nagalmi hohin namin hi asamseu ve.
21 Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
O Pakai nangma nahotbolte hohi keiman jong kahot louding ham? Nangma nadouho hi kenjong kathet louding ham?
22 My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
Ahinai, nangman nathetho hi keiman pumthetna kathet ding ahi, ajeh chu nangma galmi ho chu keima galmi ho ahiuve.
23 O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
O Pakai neikhol chil in kalung neihet peh in; neipatep inlang kahina hi kilandoh sah sohtan.
24 See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.
Kasunga hi nangma douva thilse umnalai am nei kodoh peh inlang tonsot lompi a neipui tan.

< Psalms 139 >