< Psalms 116 >

1 I have given my love to the Lord, because he has given ear to the voice of my cry and my prayer.
J’Aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,
2 He has let my request come before him, and I will make my prayer to him all my days.
qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
3 The nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs. (Sheol h7585)
4 Then I made my prayer to the Lord, saying, O Lord, take my soul out of trouble.
Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"
5 The Lord is full of grace and righteousness; truly, he is a God of mercy.
Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
6 The Lord keeps the simple; I was made low, and he was my saviour.
L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
7 Come back to your rest, O my soul; for the Lord has given you your reward.
Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.
8 You have taken my soul from the power of death, keeping my eyes from weeping, and my feet from falling.
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
9 I will go before the Lord in the land of the living.
Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
10 I still had faith, though I said, I am in great trouble;
Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.
11 Though I said in my fear, All men are false.
Pourtant j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"
12 What may I give to the Lord for all the good things which he has done for me?
Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?
13 I will take the cup of salvation, and give praise to the name of the Lord.
Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.
14 I will make the offering of my oath to the Lord, even before all his people.
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.
15 Dear in the eyes of the Lord is the death of his saints.
Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.
16 O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of her who is your servant; by you have my cords been broken.
Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
17 I will give an offering of praise to you, and make my prayer in the name of the Lord.
A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
18 I will make the offerings of my oath, even before all his people;
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
19 In the Lord's house, even in Jerusalem. Praise be to the Lord.
dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!

< Psalms 116 >