< Psalms 106 >

1 Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Halleluja! Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Who is able to give an account of the great acts of the Lord, or to make clear all his praise?
Vem kan uttala HERRENS väldiga gärningar och förkunna allt hans lov?
3 Happy are they whose decisions are upright, and he who does righteousness at all times.
Saliga äro de som akta på vad rätt är, de som alltid öva rättfärdighet.
4 Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me;
Tänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk, besök mig med din frälsning,
5 So that I may see the well-being of the people of your selection, and have a part in the joy of your nation, and take pride in your heritage.
så att jag med lust får se dina utvaldas lycka, glädja mig med ditt folks glädje, berömma mig med din arvedel.
6 We are sinners like our fathers, we have done wrong, our acts are evil.
Vi hava syndat likasom våra fäder, vi hava gjort illa, vi hava varit ogudaktiga.
7 Our fathers did not give thought to your wonders in Egypt; they did not keep in memory the great number of your mercies, but gave you cause for wrath at the sea, even at the Red Sea.
Våra fäder i Egypten aktade icke på dina under; de tänkte icke på dina många nådegärningar, utan voro gensträviga vid havet, invid Röda havet.
8 But he was their saviour because of his name, so that men might see his great power.
Men han frälste dem för sitt namns skull, för att göra sin makt kunnig.
9 By his word the Red Sea was made dry: and he took them through the deep waters as through the waste land.
Han näpste Röda havet, så att det blev torrt, och förde dem genom djupen såsom genom en öken.
10 And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them.
Han frälste dem från deras motståndares hand och förlossade dem ifrån fiendens hand.
11 And the waters went over their haters; all of them came to an end.
Vattnet övertäckte deras ovänner; icke en enda av dem blev kvar.
12 Then they had faith in his words; they gave him songs of praise.
Då trodde de på hans ord, då sjöngo de hans lov.
13 But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him,
Men snart glömde de hans gärningar, de förbidade icke hans råd.
14 They gave way to their evil desires in the waste land, and put God to the test in the dry places.
De grepos av lystnad i öknen och frestade Gud i ödemarken.
15 And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.
Då gav han dem vad de begärde, men sände tärande sjukdom över dem.
16 They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.
Och de upptändes av avund mot Mose i lägret, mot Aron, HERRENS helige.
17 The earth opening put an end to Dathan, covering up Abiram and his band.
Men jorden öppnade sig och uppslukade Datan och övertäckte Abirams hop.
18 And a fire was lighted among their tents; the sinners were burned up by the flames.
Och eld begynte brinna i deras hop, en låga brände upp de ogudaktiga.
19 They made a young ox in Horeb, and gave worship to an image of gold.
De gjorde en kalv vid Horeb och tillbådo ett gjutet beläte;
20 And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.
sin ära bytte de bort mot bilden av en oxe, som äter gräs.
21 They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt;
De glömde Gud, sin frälsare, som hade gjort så stora ting i Egypten,
22 Works of wonder in the land of Ham, and things of fear by the Red Sea.
så underbara verk i Hams land, så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.
23 And he was purposing to put an end to them if Moses, his special servant, had not gone up before him, between him and his people, turning back his wrath, to keep them from destruction.
Då hotade han att förgöra dem; men Mose, den man som han hade utvalt, trädde fram såsom medlare inför honom till att avvända hans vrede, så att den icke skulle fördärva.
24 They were disgusted with the good land; they had no belief in his word;
De föraktade det ljuvliga landet och trodde icke på hans ord.
25 Talking against him secretly in their tents, they did not give ear to the voice of the Lord.
De knorrade i sina tält och lyssnade icke till HERRENS röst.
26 So he made an oath against them, to put an end to them in the waste land:
Då lyfte han upp sin hand mot dem och svor att slå ned dem i öknen,
27 That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands.
att slå ned deras barn ibland hedningarna och förströ dem i länderna.
28 And they were joined to Baal-peor, and took part in the offerings to the dead.
Och de slöto sig till Baal-Peor och åto det som var offrat åt döda.
29 So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them.
De förtörnade Gud med sina gärningar, och en hemsökelse bröt in över dem.
30 Then Phinehas got up, and made prayer for them; and the disease went no farther.
Men Pinehas trädde fram och skipade rätt, och så upphörde hemsökelsen;
31 And all the generations coming after him kept the memory of his righteousness for ever.
det vart honom räknat till rättfärdighet från släkte till släkte, för evig tid.
32 They made God angry again at the waters of Meribah, so that Moses was troubled because of them;
De förtörnade honom ock vid Meribas vatten, och det gick Mose illa för deras skull.
33 For they made his spirit bitter, and he said unwise things.
Ty de voro gensträviga mot hans Ande, och han talade obetänksamt med sina läppar.
34 They did not put an end to the peoples, as the Lord had said;
De förgjorde icke de folk om vilka HERREN hade givit dem befallning,
35 But they were joined to the nations, learning their works.
utan beblandade sig med hedningarna och lärde sig deras gärningar.
36 And they gave worship to images; which were a danger to them:
De tjänade deras avgudar, och dessa blevo dem till en snara.
37 They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,
Och de offrade sina söner och döttrar till offer åt onda andar.
38 And gave the blood of their sons and their daughters who had done no wrong, offering them to the images of Canaan; and the land was made unclean with blood.
Ja, de utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod och offrade dessa åt Kanaans avgudar; och landet vart ohelgat genom blodskulder.
39 So they became unclean through their works, going after their evil desires.
Så blevo de orena genom sina gärningar och betedde sig trolöst i sina verk.
40 Then the wrath of the Lord was burning against his people, and he was angry with his heritage.
Då upptändes HERRENS vrede mot hans folk, och hans arvedel blev honom en styggelse.
41 And he gave them into the hands of the nations; and they were ruled by their haters.
Och han gav dem i hedningars hand, så att de som hatade dem fingo råda över dem.
42 By them they were crushed, and made low under their hands.
Deras fiender trängde dem, och de blevo kuvade under deras hand.
43 Again and again he made them free; but their hearts were turned against his purpose, and they were overcome by their sins.
Många gånger räddade han dem, men de voro gensträviga i sin egenvilja och förgingos så genom sin missgärning.
44 But when their cry came to his ears, he had pity on their trouble:
Men han såg till dem i deras nöd, när han hörde deras rop.
45 And kept in mind his agreement with them, and in his great mercy gave them forgiveness.
Och han tänkte, dem till fromma, på sitt förbund och ömkade sig efter sin stora nåd.
46 He put pity into the hearts of those who made them prisoners.
Och han lät dem finna barmhärtighet inför alla dem som hade fört dem i fångenskap.
47 Be our saviour, O Lord our God, and let us come back together from among the nations, so that we may give honour to your holy name, and have glory in your praise.
Fräls oss, HERRE, vår Gud, och församla oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov. ----
48 Praise be to the Lord God of Israel for ever and for ever; and let all the people say, So be it. Give praise to the Lord.
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Och allt folket säge: "Amen, Halleluja!" Femte boken

< Psalms 106 >