< Psalms 106 >

1 Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
2 Who is able to give an account of the great acts of the Lord, or to make clear all his praise?
Ko æe iskazati silu Gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?
3 Happy are they whose decisions are upright, and he who does righteousness at all times.
Blago onima koji drže istinu i tvore pravo svagda!
4 Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me;
Opomeni me se, Gospode, po svojoj milosti k narodu svojemu; pohodi me pomoæu svojom,
5 So that I may see the well-being of the people of your selection, and have a part in the joy of your nation, and take pride in your heritage.
Da bih vidio u dobru izbrane tvoje, veselio se u veselju naroda tvojega, hvalio se zajedno s našljedstvom tvojim.
6 We are sinners like our fathers, we have done wrong, our acts are evil.
Zgriješismo s ocima svojim, postasmo krivci, bezakonici.
7 Our fathers did not give thought to your wonders in Egypt; they did not keep in memory the great number of your mercies, but gave you cause for wrath at the sea, even at the Red Sea.
Oci naši u Misiru ne razumješe èudesa tvojih, ne opominjaše se velikih milosti tvojih, i vikaše kraj mora, kraj Crvenoga Mora.
8 But he was their saviour because of his name, so that men might see his great power.
Ali im on pomože imena svojega radi, da bi pokazao silu svoju.
9 By his word the Red Sea was made dry: and he took them through the deep waters as through the waste land.
Zaprijeti Crvenom Moru, i presahnu; i prevede ih preko bezdane kao preko pustinje;
10 And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them.
I saèuva ih od ruke nenavidnikove, i izbavi ih iz ruke neprijateljeve.
11 And the waters went over their haters; all of them came to an end.
Pokri voda neprijatelje njihove, nijedan od njih ne osta.
12 Then they had faith in his words; they gave him songs of praise.
Tada vjerovaše rijeèima njegovijem, i pjevaše mu hvalu.
13 But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him,
Ali brzo zaboraviše djela njegova, i ne poèekaše volje njegove.
14 They gave way to their evil desires in the waste land, and put God to the test in the dry places.
Polakomiše se u pustinji, i stadoše kušati Boga u zemlji gdje se ne živi.
15 And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.
On ispuni molbu njihovu, ali posla pogibao na dušu njihovu.
16 They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.
Pozavidješe Mojsiju i Aronu, kojega bješe Gospod osvetio.
17 The earth opening put an end to Dathan, covering up Abiram and his band.
Rasjede se zemlja, i proždrije Datana i zatrpa èetu Avironovu.
18 And a fire was lighted among their tents; the sinners were burned up by the flames.
I spali oganj èetu njihovu, i plamen sažeže bezbožnike.
19 They made a young ox in Horeb, and gave worship to an image of gold.
Naèiniše tele kod Horiva, i klanjahu se kipu.
20 And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.
Mijenjahu slavu svoju na priliku vola, koji jede travu.
21 They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt;
Zaboraviše Boga, spasitelja svojega, koji je uèinio velika djela u Misiru,
22 Works of wonder in the land of Ham, and things of fear by the Red Sea.
Divna u zemlji Hamovoj, strašna na Crvenom Moru.
23 And he was purposing to put an end to them if Moses, his special servant, had not gone up before him, between him and his people, turning back his wrath, to keep them from destruction.
I šæaše ih istrijebiti, da Mojsije izbranik njegov ne stade kao u rasjelini pred njim, i ne odvrati jarost njegovu da ih ne istrijebi.
24 They were disgusted with the good land; they had no belief in his word;
Poslije ne mariše za zemlju željenu, ne vjerovaše rijeèi njegovoj.
25 Talking against him secretly in their tents, they did not give ear to the voice of the Lord.
Pobuniše se u šatorima svojim, ne slušaše glasa Gospodnjega.
26 So he made an oath against them, to put an end to them in the waste land:
I on podiže ruku svoju na njih, da ih pobije u pustinji,
27 That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands.
Da pobije pleme njihovo meðu narodima, i rasije ih po zemljama.
28 And they were joined to Baal-peor, and took part in the offerings to the dead.
I pristaše za Velfegorom, i jedoše prineseno na žrtvu mrtvima.
29 So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them.
I rasrdiše Boga djelima svojim, i udari u njih pogibao.
30 Then Phinehas got up, and made prayer for them; and the disease went no farther.
I ustade Fines, i umilostivi, i prestade pogibao.
31 And all the generations coming after him kept the memory of his righteousness for ever.
I to mu se primi u pravdu, od koljena do koljena dovijeka.
32 They made God angry again at the waters of Meribah, so that Moses was troubled because of them;
I razgnjeviše Boga na vodi Merivi, i Mojsije postrada njih radi;
33 For they made his spirit bitter, and he said unwise things.
Jer dotužiše duhu njegovu, i pogriješi ustima svojima.
34 They did not put an end to the peoples, as the Lord had said;
Ne istrijebiše naroda, za koje im je Gospod rekao;
35 But they were joined to the nations, learning their works.
Nego se pomiješaše s neznabošcima, i nauèiše djela njihova.
36 And they gave worship to images; which were a danger to them:
Stadoše služiti idolima njihovijem, i oni im biše zamka.
37 They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,
Sinove svoje i kæeri svoje prinosiše na žrtvu ðavolima.
38 And gave the blood of their sons and their daughters who had done no wrong, offering them to the images of Canaan; and the land was made unclean with blood.
Prolivaše krv pravu, krv sinova svojih i kæeri svojih, koje prinošahu na žrtvu idolima Hananskim, i oskvrni se zemlja krvnijem djelima.
39 So they became unclean through their works, going after their evil desires.
Oskvrniše sebe djelima svojim, i èiniše preljubu postupanjem svojim.
40 Then the wrath of the Lord was burning against his people, and he was angry with his heritage.
I planu gnjev Gospodnji na narod njegov, i omrznu mu dio njegov.
41 And he gave them into the hands of the nations; and they were ruled by their haters.
I predade ih u ruke neznabožaèke, i nenavidnici njihovi stadoše gospodariti nad njima.
42 By them they were crushed, and made low under their hands.
Dosaðivaše im neprijatelji njihovi, i oni biše pokoreni pod vlast njihovu.
43 Again and again he made them free; but their hearts were turned against his purpose, and they were overcome by their sins.
Mnogo ih je puta izbavljao, ali ga oni srdiše namjerama svojim, i biše poništeni za bezakonje svoje.
44 But when their cry came to his ears, he had pity on their trouble:
Ali on pogleda na nevolju njihovu, èuvši tužnjavu njihovu,
45 And kept in mind his agreement with them, and in his great mercy gave them forgiveness.
I opomenu se zavjeta svojega s njima, i pokaja se po velikoj milosti svojoj;
46 He put pity into the hearts of those who made them prisoners.
I uèini, te ih stadoše žaliti svi koji ih bjehu zarobili.
47 Be our saviour, O Lord our God, and let us come back together from among the nations, so that we may give honour to your holy name, and have glory in your praise.
Spasi nas, Gospode Bože naš, i pokupi nas iz neznabožaca, da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom!
48 Praise be to the Lord God of Israel for ever and for ever; and let all the people say, So be it. Give praise to the Lord.
Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka! I sav narod neka kaže: amin! Aliluja!

< Psalms 106 >