< Psalms 103 >

1 Of David. Give praise to the Lord, O my soul; let everything in me give praise to his holy name.
Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino, et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus.
2 Give praise to the Lord, O my soul; let not all his blessings go from your memory.
Benedic, anima mea, Domino, et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
3 He has forgiveness for all your sins; he takes away all your diseases;
Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis; qui sanat omnes infirmitates tuas:
4 He keeps back your life from destruction, crowning you with mercy and grace.
qui redimit de interitu vitam tuam; qui coronat te in misericordia et miserationibus:
5 He makes your mouth full of good things, so that your strength is made new again like the eagle's.
qui replet in bonis desiderium tuum; renovabitur ut aquilæ juventus tua:
6 The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble.
faciens misericordias Dominus, et judicium omnibus injuriam patientibus.
7 He gave knowledge of his way to Moses, and made his acts clear to the children of Israel.
Notas fecit vias suas Moysi; filiis Israël voluntates suas.
8 The Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy.
Miserator et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
9 His feeling will no longer be bitter; he will not keep his wrath for ever.
Non in perpetuum irascetur, neque in æternum comminabitur.
10 He has not given us the punishment for our sins, or the reward of our wrongdoing.
Non secundum peccata nostra fecit nobis, neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 For as the heaven is high over the earth, so great is his mercy to his worshippers.
Quoniam secundum altitudinem cæli a terra, corroboravit misericordiam suam super timentes se;
12 As far as the east is from the west, so far has he put our sins from us.
quantum distat ortus ab occidente, longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 As a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers.
Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se.
14 For he has knowledge of our feeble frame; he sees that we are only dust.
Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum; recordatus est quoniam pulvis sumus.
15 As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field.
Homo, sicut fœnum dies ejus; tamquam flos agri, sic efflorebit:
16 The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer.
quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet, et non cognoscet amplius locum suum.
17 But the mercy of the Lord is eternal for his worshippers, and their children's children will see his righteousness;
Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et justitia illius in filios filiorum,
18 If they keep his agreement, and have his laws in mind to do them.
his qui servant testamentum ejus, et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
19 The Lord has made ready his high seat in the heavens; his kingdom is ruling over all.
Dominus in cælo paravit sedem suam, et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Give praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice.
Benedicite Domino, omnes angeli ejus: potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum ejus.
21 Give praise to the Lord, all you his armies; and you his servants who do his pleasure.
Benedicite Domino, omnes virtutes ejus; ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus.
22 Give praise to the Lord, all his works, in all places under his rule: give praise to the Lord, O my soul.
Benedicite Domino, omnia opera ejus: in omni loco dominationis ejus, benedic, anima mea, Domino.

< Psalms 103 >