< Proverbs 7 >

1 My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you.
fili mi custodi sermones meos et praecepta mea reconde tibi
2 Keep my rules and you will have life; let my teaching be to you as the light of your eyes;
serva mandata mea et vives et legem meam quasi pupillam oculi tui
3 Let them be fixed to your fingers, and recorded in your heart.
liga eam in digitis tuis scribe illam in tabulis cordis tui
4 Say to wisdom, You are my sister; let knowledge be named your special friend:
dic sapientiae soror mea es et prudentiam voca amicam tuam
5 So that they may keep you from the strange woman, even from her whose words are smooth.
ut custodiat te a muliere extranea et ab aliena quae verba sua dulcia facit
6 Looking out from my house, and watching through the window,
de fenestra enim domus meae per cancellos prospexi
7 I saw among the young men one without sense,
et video parvulos considero vecordem iuvenem
8 Walking in the street near the turn of her road, going on the way to her house,
qui transit in platea iuxta angulum et propter viam domus illius graditur
9 At nightfall, in the evening of the day, in the black dark of the night.
in obscuro advesperascente die in noctis tenebris et caligine
10 And the woman came out to him, in the dress of a loose woman, with a designing heart;
et ecce mulier occurrit illi ornatu meretricio praeparata ad capiendas animas garrula et vaga
11 She is full of noise and uncontrolled; her feet keep not in her house.
quietis inpatiens nec valens in domo consistere pedibus suis
12 Now she is in the street, now in the open spaces, waiting at every turning of the road.
nunc foris nunc in plateis nunc iuxta angulos insidians
13 So she took him by his hand, kissing him, and without a sign of shame she said to him:
adprehensumque deosculatur iuvenem et procaci vultu blanditur dicens
14 I have a feast of peace-offerings, for today my oaths have been effected.
victimas pro salute debui hodie reddidi vota mea
15 So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you.
idcirco egressa sum in occursum tuum desiderans te videre et repperi
16 My bed is covered with cushions of needlework, with coloured cloths of the cotton thread of Egypt;
intexui funibus lectum meum stravi tapetibus pictis ex Aegypto
17 I have made my bed sweet with perfumes and spices.
aspersi cubile meum murra et aloe et cinnamomo
18 Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights.
veni inebriemur uberibus donec inlucescat dies et fruamur cupitis amplexibus
19 For the master of the house is away on a long journey:
non est enim vir in domo sua abiit via longissima
20 He has taken a bag of money with him; he is coming back at the full moon.
sacculum pecuniae secum tulit in die plenae lunae reversurus est domum suam
21 With her fair words she overcame him, forcing him with her smooth lips.
inretivit eum multis sermonibus et blanditiis labiorum protraxit illum
22 The simple man goes after her, like an ox going to its death, like a roe pulled by a cord;
statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam et quasi agnus lasciviens et ignorans quod ad vincula stultus trahatur
23 Like a bird falling into a net; with no thought that his life is in danger, till an arrow goes into his side.
donec transfigat sagitta iecur eius velut si avis festinet ad laqueum et nescit quia de periculo animae illius agitur
24 So now, my sons, give ear to me; give attention to the sayings of my mouth;
nunc ergo fili audi me et adtende verba oris mei
25 Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps.
ne abstrahatur in viis illius mens tua neque decipiaris semitis eius
26 For those wounded and made low by her are great in number; and all those who have come to their death through her are a great army.
multos enim vulneratos deiecit et fortissimi quique interfecti sunt ab ea
27 Her house is the way to the underworld, going down to the rooms of death. (Sheol h7585)
viae inferi domus eius penetrantes interiora mortis (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >