< Proverbs 28 >

1 The evil man goes running away when no man is after him, but the upright are without fear, like the lion.
Malvirtulo kuras, kiam neniu persekutas; Sed virtuloj estas sentimaj kiel leono.
2 Because of the sin of the land, its troubles are increased; but by a man of wisdom and knowledge they will be put out like a fire.
Kiam lando pekas, ĝi havas multe da estroj; Sed se regas homo prudenta kaj kompetenta, li regas longe.
3 A man of wealth who is cruel to the poor is like a violent rain causing destruction of food.
Homo malriĉa, kiu premas malriĉulojn, Estas kiel pluvo batanta, sed ne dononta panon.
4 Those who have no respect for the law give praise to the evil-doer; but such as keep the law are against him.
Kiuj forlasis la leĝojn, tiuj laŭdas malvirtulon; Sed la observantoj de la leĝoj indignas kontraŭ li.
5 Evil men have no knowledge of what is right; but those who go after the Lord have knowledge of all things.
Malbonaj homoj ne komprenas justecon; Sed la serĉantoj de la Eternulo komprenas ĉion.
6 Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are not straight.
Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu iras malĝustan vojon, kvankam li estas riĉa.
7 He who keeps the law is a wise son, but he who keeps company with feasters puts shame on his father.
Kiu observas la leĝojn, tiu estas filo prudenta; Sed kunulo de malĉastuloj hontigas sian patron.
8 He who makes his wealth greater by taking interest, only gets it together for him who has pity on the poor.
Kiu pligrandigas sian havon per procentegoj kaj troprofito, Tiu kolektas ĝin por kompatanto de malriĉuloj.
9 As for the man whose ear is turned away from hearing the law, even his prayer is disgusting.
Kiu forklinas sian orelon de aŭdado de instruo, Ties eĉ preĝo estas abomenaĵo.
10 Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage.
Kiu forlogas virtulojn al vojo malbona, Tiu mem falos en sian foson; Sed la senkulpuloj heredos bonon.
11 The man of wealth seems to himself to be wise, but the poor man who has sense has a low opinion of him.
Riĉulo estas saĝa en siaj okuloj; Sed saĝa malriĉulo lin tute travidas.
12 When the upright do well, there is great glory; but when evil-doers are lifted up, men do not let themselves be seen.
Kiam triumfas virtuloj, estas granda gloro; Sed kiam altiĝas malvirtuloj, tiam homoj sin kaŝas.
13 He who keeps his sins secret will not do well; but one who is open about them, and gives them up, will get mercy.
Kiu kaŝas siajn pekojn, tiu ne estos feliĉa; Sed kiu ilin konfesas kaj forlasas, tiu estos pardonita.
14 Happy is the man in whom is the fear of the Lord at all times; but he whose heart is hard will come into trouble.
Bone estas al homo, kiu ĉiam timas; Sed kiu havas malmolan koron, tiu falos en malfeliĉon.
15 Like a loud-voiced lion and a wandering bear, is an evil ruler over a poor people.
Leono krieganta kaj urso avida Estas malvirta reganto super malriĉa popolo.
16 The prince who has no sense is a cruel ruler; but he who has no desire to get profit for himself will have long life.
Se reganto estas neprudenta, tiam fariĝas multe da maljustaĵoj; Sed kiu malamas maljustan profiton, tiu longe vivos.
17 One who has been the cause of a man's death will go in flight to the underworld: let no man give him help.
Homo, kies konscienco estas ŝarĝita de mortigo, Kuros al foso; kaj oni lin ne haltigu.
18 He whose ways are upright will be safe, but sudden will be the fall of him whose ways are twisted.
Kiu iras en senpekeco, tiu estos savita; Sed kiu iras malĝustan vojon, tiu subite falos.
19 By ploughing his land a man will have bread in full measure; but he who goes after good-for-nothing persons will be poor enough.
Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu havos plenan malriĉecon.
20 A man of good faith will have great blessing, but one attempting to get wealth quickly will not go free from punishment.
Homon fidelan oni multe benas; Sed kiu rapidas riĉiĝi, tiu ne restos sen puno.
21 It is not good to have respect for a man's position: for a man will do wrong for a bit of bread.
Konsideri personojn ne estas bone; Pro peco da pano homo pekus.
22 He who is ever desiring wealth goes running after money, and does not see that need will come on him.
Homo enviema rapidas al riĉeco, Kaj li ne scias, ke malriĉeco lin atendas.
23 He who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue.
Kiu faras riproĉojn al homo, tiu poste trovos pli da danko, Ol tiu, kiu flatas per la lango.
24 He who takes from his father or his mother what is theirs by right, and says, It is no sin; is the same as a taker of life.
Kiu rabas de sia patro kaj patrino, kaj diras: Ĝi ne estas peko, Tiu estas kamarado de mortigisto.
25 He who is ever desiring profit is a cause of fighting; but he who puts his faith in the Lord will be made fat.
Fierulo kaŭzas malpacojn; Sed kiu fidas la Eternulon, tiu estos bonstata.
26 He whose faith is in himself is foolish; but everyone walking wisely will be kept safe.
Kiu fidas sin mem, tiu estas malsaĝa; Sed kiu tenas sin prudente, tiu estos savita.
27 He who gives to the poor will never be in need, but great curses will be on him who gives no attention to them.
Kiu donas al malriĉulo, tiu ne havos mankon; Sed kiu kovras siajn okulojn, tiu estas multe malbenata.
28 When evil-doers are lifted up, men take cover; but when destruction overtakes them, the upright are increased.
Kiam malvirtuloj altiĝas, homoj kaŝiĝas; Sed kiam ili pereas, tiam multiĝas virtuloj.

< Proverbs 28 >