< Proverbs 24 >

1 Have no envy for evil men, or any desire to be with them:
Aza mialona ny olona ratsy fanahy, Na maniry ho namany;
2 For the purposes of their hearts are destruction, and their lips are talking of trouble.
Fa fandravana no saintsainin’ ny fony, Ary fampahoriana notenenin’ ny molony.
3 The building of a house is by wisdom, and by reason it is made strong:
Fahendrena no anaovana trano; Ary fahalalinan-tsaina no mampaharitra azy;
4 And by knowledge its rooms are full of all dear and pleasing things.
Sady fahalalana no hamenoana ny efi-trano Amin’ izay harena soa sy mahafinaritra rehetra.
5 A wise man is strong; and a man of knowledge makes strength greater.
Be hery ny lehilahy hendry, Eny, mitombo hery ny olona manam-pahalalana;
6 For by wise guiding you will overcome in war: and in a number of wise guides there is salvation.
Fa ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady, Ary raha maro ny mpanolo-tsaina, dia misy famonjena.
7 Wisdom is outside the power of the foolish: he keeps his mouth shut in the public place.
Avo tsy takatry ny adala ny fahendrena, Tsy mba mahaloa-bava eo am-bavahady izy.
8 He whose purposes are bad will be named a man of evil designs.
Izay misaintsaina hanao ratsy Dia atao hoe mpamoron-tsain-dratsy.
9 The purpose of the foolish is sin: and the hater of authority is disgusting to others.
Ota ny fikasan’ ny hadalana; Ary fahavetavetana eo imason’ ny olona ny mpaniratsira.
10 If you give way in the day of trouble, your strength is small.
Raha reraka amin’ ny andro fahoriana ianao, Dia kely ny herinao.
11 Be the saviour of those who are given up to death, and do not keep back help from those who are slipping to destruction.
Vonjeo izay entina hovonoina, Ary enga anie ka mba harovanao izay mangozohozo efa ho mby eo am-pamonoana!
12 If you say, See, we had no knowledge of this: does not the tester of hearts give thought to it? and he who keeps your soul, has he no knowledge of it? and will he not give to every man the reward of his work?
Raha hoy ianao: Tsia, tsy mahalala izany izahay, Moa Izay mandanja ny fo tsy hihevitra izany va? Ary Izay mandinika ny fanahinao tsy hahalala izany va? Eny, hovaliany araka ny ataony avy ny olona rehetra.
13 My son, take honey, for it is good; and the flowing honey, which is sweet to your taste:
Anaka, homàna tantely, fa tsara izany, Ary ny toho-tantely, fa ho mamy eo am-bavanao;
14 So let your desire be for wisdom: if you have it, there will be a future, and your hope will not be cut off.
Ary aoka ho toy izany no hianaranao fahendrena ho an’ ny fanahinao; Fa raha azonao izany, dia hisy hiafarana, Ka tsy ho foana ny fanantenanao.
15 Do not keep a secret watch, O evil-doer, against the fields of the upright man, or send destruction on his resting-place:
Aza manotrika ao akaikin’ ny tranon’ ny marina ianao, ry ilay ratsy, Aza ravanao ny fonenany;
16 For an upright man, after falling seven times, will get up again: but trouble is the downfall of the evil.
Fa potraka im-pito ny marina, nefa tafarina ihany; Ary ny ratsy fanahy kosa solafaka, raha azom-pahoriana.
17 Do not be glad at the fall of your hater, and let not your heart have joy at his downfall:
Aza faly, raha lavo ny fahavalonao, Ary aza ravoravo ny fonao, raha tafintohina izy;
18 For fear that the Lord may see it, and it may be evil in his eyes, and his wrath may be turned away from him.
Fandrao hitan’ i Jehovah izany ka ataony ho ratsy, Ary ampialainy aminy ny fahatezerany.
19 Do not be troubled because of evil-doers, or have envy of sinners:
Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin’ ny mpanao ratsy, Ary aza mialona ny ratsy fanahy;
20 For there will be no future for the evil man; the light of sinners will be put out.
Fa tsy hisy fanantenana ho an’ ny ratsy; Eny, ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy.
21 My son, go in fear of the Lord and the king: have nothing to do with those who are in high positions:
Anaka, matahora an’ i Jehovah sy ny mpanjaka; Ary aza mikambana amin’ izay miovaova;
22 For their downfall will come suddenly; and who has knowledge of the destruction of those in high positions?
Fa ho tampoka no hitrangan’ izay hanjo ireny; Ary iza no mahalala izay loza hiseho amin’ ny androny?
23 These are more sayings of the wise: To have respect for a person's position when judging is not good.
Izao koa no tenin’ ny hendry: Tsy mety raha mizaha tavan’ olona amin’ ny fitsarana.
24 He who says to the evil-doer, You are upright, will be cursed by peoples and hated by nations.
Izay manao amin’ ny meloka hoe: Marina ianao, Dia hozonin’ ny olona sady ho halan’ ny firenena;
25 But those who say sharp words to him will have delight, and a blessing of good will come on them.
Fa izay mitsara marina kosa no hahita soa sy hahazo fitahiana tsara.
26 He gives a kiss with his lips who gives a right answer.
Izay mahavoa tsara amin’ ny famaliana dia manoroka ny molotra.
27 Put your work in order outside, and make it ready in the field; and after that, see to the building of your house.
Amboary ny asanao any ivelany, Ary ataovy lavorary ny any an-tsaha; Ka rehefa vita izany, dia mahazo manao ny tranonao ianao.
28 Do not be a violent witness against your neighbour, or let your lips say what is false.
Aza mety ho vavolombelona foana hanameloka ny namanao; Moa hamitaka amin’ ny molotrao va ianao?
29 Say not, I will do to him as he has done to me; I will give the man the reward of his work.
Aza manao hoe: Araka izay nataony tamiko no mba hataoko aminy kosa, Hovaliako ny olona araka izay nataony.
30 I went by the field of the hater of work, and by the vine-garden of the man without sense;
Nandalo ny sahan’ ny kamo Sy ny tanim-boaloboky ny tsy ampy saina aho;
31 And it was all full of thorns, and covered with waste plants, and its stone wall was broken down.
Ary, indro, feno sampivato izy Sady voasaron’ ny amiana, Ary nirodana ny ampiantany vatony.
32 Then looking at it, I gave thought: I saw, and I got teaching from it.
Dia nojereko ka noheveriko tsara, Eny, hitako ka nahazoako anatra.
33 A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
Mbola hatory kely ihany, mbola ho renoka kely ihany. Mbola hanohon-tanana kely hatory;
34 So loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man.
Dia ho tonga toy ny mimaona hamely ny alahelonao, Ary ny fahantranao ho toy ny jiolahy.

< Proverbs 24 >