< Proverbs 24 >

1 Have no envy for evil men, or any desire to be with them:
N’envie pas les hommes qui font le mal, et ne désire pas d’être avec eux,
2 For the purposes of their hearts are destruction, and their lips are talking of trouble.
car leur cœur médite la destruction, et leurs lèvres parlent de tourment.
3 The building of a house is by wisdom, and by reason it is made strong:
Par la sagesse la maison est bâtie, et elle est établie par l’intelligence;
4 And by knowledge its rooms are full of all dear and pleasing things.
et par la connaissance les chambres sont remplies de tous les biens précieux et agréables.
5 A wise man is strong; and a man of knowledge makes strength greater.
L’homme sage a de la force, et l’homme de connaissance affermit sa puissance;
6 For by wise guiding you will overcome in war: and in a number of wise guides there is salvation.
car sous une [sage] direction tu feras ta guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
7 Wisdom is outside the power of the foolish: he keeps his mouth shut in the public place.
La sagesse est trop haute pour le fou, il n’ouvrira pas la bouche dans la porte.
8 He whose purposes are bad will be named a man of evil designs.
Celui qui pense à mal faire, on l’appellera intrigant.
9 The purpose of the foolish is sin: and the hater of authority is disgusting to others.
Le plan de la folie est péché, et le moqueur est en abomination aux hommes.
10 If you give way in the day of trouble, your strength is small.
Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force est mince.
11 Be the saviour of those who are given up to death, and do not keep back help from those who are slipping to destruction.
Délivre ceux qui sont menés à la mort, et ne te retire pas de ceux qui chancellent vers une mort violente.
12 If you say, See, we had no knowledge of this: does not the tester of hearts give thought to it? and he who keeps your soul, has he no knowledge of it? and will he not give to every man the reward of his work?
Si tu dis: Voici, nous n’en savions rien; celui qui pèse les cœurs, lui ne le considérera-t-il pas? et celui qui garde ton âme, lui le sait; et il rend à l’homme selon son œuvre.
13 My son, take honey, for it is good; and the flowing honey, which is sweet to your taste:
Mon fils, mange du miel, car il est bon; et un rayon de miel est doux à ton palais.
14 So let your desire be for wisdom: if you have it, there will be a future, and your hope will not be cut off.
Ainsi connais pour ton âme la sagesse: si tu l’as trouvée, il y a un avenir, et ton attente ne sera point réduite à néant.
15 Do not keep a secret watch, O evil-doer, against the fields of the upright man, or send destruction on his resting-place:
Méchant, ne mets pas des embûches contre l’habitation du juste, ne dévaste pas son gîte.
16 For an upright man, after falling seven times, will get up again: but trouble is the downfall of the evil.
Car le juste tombe sept fois, et se relève; mais les méchants trébuchent [pour tomber] dans le malheur.
17 Do not be glad at the fall of your hater, and let not your heart have joy at his downfall:
Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas; et s’il trébuche, que ton cœur ne s’égaie pas;
18 For fear that the Lord may see it, and it may be evil in his eyes, and his wrath may be turned away from him.
de peur que l’Éternel ne le voie, et que cela ne soit mauvais à ses yeux, et qu’il ne détourne de dessus lui sa colère.
19 Do not be troubled because of evil-doers, or have envy of sinners:
Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, n’envie pas les méchants;
20 For there will be no future for the evil man; the light of sinners will be put out.
car il n’y a pas d’avenir pour l’inique: la lampe des méchants s’éteindra.
21 My son, go in fear of the Lord and the king: have nothing to do with those who are in high positions:
Mon fils, crains l’Éternel et le roi; ne te mêle pas avec les gens remuants,
22 For their downfall will come suddenly; and who has knowledge of the destruction of those in high positions?
car leur calamité surgira tout à coup; et qui sait la ruine des uns et des autres?
23 These are more sayings of the wise: To have respect for a person's position when judging is not good.
Ces choses aussi viennent des sages: Faire acception des personnes dans le jugement n’est pas bien.
24 He who says to the evil-doer, You are upright, will be cursed by peoples and hated by nations.
Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, les peuplades seront indignées contre lui;
25 But those who say sharp words to him will have delight, and a blessing of good will come on them.
mais ceux qui le reprennent seront agréables, et une bénédiction de bien viendra sur eux.
26 He gives a kiss with his lips who gives a right answer.
Celui qui répond des paroles justes embrasse les lèvres.
27 Put your work in order outside, and make it ready in the field; and after that, see to the building of your house.
Prépare ton ouvrage au-dehors, et mets en état ton champ, et après, bâtis ta maison.
28 Do not be a violent witness against your neighbour, or let your lips say what is false.
Ne sois pas témoin, sans motif, contre ton prochain; voudrais-tu donc tromper de tes lèvres?
29 Say not, I will do to him as he has done to me; I will give the man the reward of his work.
Ne dis pas: Comme il m’a fait, je lui ferai; je rendrai à l’homme selon son œuvre.
30 I went by the field of the hater of work, and by the vine-garden of the man without sense;
J’ai passé près du champ de l’homme paresseux et près de la vigne de l’homme dépourvu de sens,
31 And it was all full of thorns, and covered with waste plants, and its stone wall was broken down.
et voici, tout y était monté en chardons; les orties en avaient couvert la surface, et sa clôture de pierres était démolie.
32 Then looking at it, I gave thought: I saw, and I got teaching from it.
Et je regardai, j’y appliquai mon cœur; je vis, [et] je reçus instruction.
33 A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir…,
34 So loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man.
et ta pauvreté viendra [comme] un voyageur, et ton dénuement comme un homme armé.

< Proverbs 24 >