< Proverbs 23 >

1 When you take your seat at the feast with a ruler, give thought with care to what is before you;
Kad sjedeš da jedeš s gospodinom, pazi dobro što je pred tobom.
2 And put a knife to your throat, if you have a strong desire for food.
Inaèe bi satjerao sebi nož u grlo, ako bi bio lakom.
3 Have no desire for his delicate food, for it is the bread of deceit.
Ne želi preslaèaka njegovijeh, jer su lažna hrana.
4 Take no care to get wealth; let there be an end to your desire for money.
Ne muèi se da se obogatiš, i proði se svoje mudrosti.
5 Are your eyes lifted up to it? it is gone: for wealth takes to itself wings, like an eagle in flight up to heaven.
Hoæeš li baciti oèi svoje na ono èega brzo nestaje? jer naèini sebi krila i kao orao odleti u nebo.
6 Do not take the food of him who has an evil eye, or have any desire for his delicate meat:
Ne jedi hljeba u zavidljivca, i ne želi preslaèaka njegovijeh.
7 For as the thoughts of his heart are, so is he: Take food and drink, he says to you; but his heart is not with you.
Jer kako on tebe cijeni u duši svojoj tako ti jelo njegovo. Govoriæe ti: jedi i pij; ali srce njegovo nije s tobom.
8 The food which you have taken will come up again, and your pleasing words will be wasted.
Zalogaj što pojedeš izbljuvaæeš, i izgubiæeš ljubazne rijeèi svoje.
9 Say nothing in the hearing of a foolish man, for he will put no value on the wisdom of your words.
Pred bezumnijem ne govori, jer neæe mariti za mudrost besjede tvoje.
10 Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father;
Ne pomièi stare meðe, i ne stupaj na njivu siroèadi.
11 For their saviour is strong, and he will take up their cause against you.
Jer je jak osvetnik njihov; braniæe stvar njihovu od tebe.
12 Give your heart to teaching, and your ears to the words of knowledge.
Obrati k nauci srce svoje i uši svoje k rijeèima mudrijem.
13 Do not keep back training from the child: for even if you give him blows with the rod, it will not be death to him.
Ne ukraæuj kara djetetu; kad ga biješ prutom, neæe umrijeti.
14 Give him blows with the rod, and keep his soul safe from the underworld. (Sheol h7585)
Ti ga bij prutom, i dušu æeš mu izbaviti iz pakla. (Sheol h7585)
15 My son, if your heart becomes wise, I, even I, will be glad in heart;
Sine moj, ako bude mudro srce tvoje, veseliæe se srce moje u meni;
16 And my thoughts in me will be full of joy when your lips say right things.
I igraæe bubrezi moji kad usne tvoje stanu govoriti što je pravo.
17 Have no envy of sinners in your heart, but keep in the fear of the Lord all through the day;
Srce tvoje neka ne zavidi grješnicima, nego budi u strahu Gospodnjem vazda.
18 For without doubt there is a future, and your hope will not be cut off.
Jer ima plata, i nadanje tvoje neæe se zatrti.
19 Give ear, my son, and be wise, guiding your heart in the right way.
Slušaj, sine moj, i budi mudar i upravi putem srce svoje.
20 Do not be among those who give themselves to wine-drinking, or among those who make themselves full with meat:
Ne budi meðu pijanicama ni meðu izjelicama.
21 For those who take delight in drink and feasting will come to be in need; and through love of sleep a man will be poorly clothed.
Jer pijanica i izjelica osiromašiæe, i spavaè hodiæe u ritama.
22 Give ear to your father whose child you are, and do not keep honour from your mother when she is old.
Slušaj oca svojega koji te je rodio, i ne preziri matere svoje kad ostari.
23 Get for yourself that which is true, and do not let it go for money; get wisdom and teaching and good sense.
Kupuj istinu i ne prodaji je; kupuj mudrost, znanje i razum.
24 The father of the upright man will be glad, and he who has a wise child will have joy because of him.
Veoma se raduje otac pravednikov, i roditelj mudroga veseli se s njega.
25 Let your father and your mother be glad, let her who gave you birth have joy.
Neka se dakle veseli otac tvoj i mati tvoja, i neka se raduje roditeljka tvoja.
26 My son, give me your heart, and let your eyes take delight in my ways.
Sine moj, daj mi srce svoje, i oèi tvoje neka paze na moje pute.
27 For a loose woman is a deep hollow, and a strange woman is a narrow water-hole.
Jer je kurva duboka jama, a tijesan studenac tuða žena.
28 Yes, she is waiting secretly like a beast for its food, and deceit by her is increased among men.
Ona i zasjeda kao lupež i umnožava zloèince meðu ljudima.
29 Who says, Oh! who says, Ah! who has violent arguments, who has grief, who has wounds without cause, whose eyes are dark?
Kome: jaoh? kome: kuku? kome svaða? kome vika? kome rane ni za što? kome crven u oèima?
30 Those who are seated late over the wine: those who go looking for mixed wine.
Koji sjede kod vina, koji idu te traže rastvorena vina.
31 Keep your eyes from looking on the wine when it is red, when its colour is bright in the cup, when it goes smoothly down:
Ne gledaj na vino kad se rumeni, kad u èaši pokazuje lice svoje i upravo iskaèe.
32 In the end, its bite is like that of a snake, its wound like the wound of a poison-snake.
Na pošljedak æe kao zmija ujesti i kao aspida upeæi.
33 Your eyes will see strange things, and you will say twisted things.
Oèi æe tvoje gledati na tuðe žene, i srce æe tvoje govoriti opaèine.
34 Yes, you will be like him who takes his rest on the sea, or on the top of a sail-support.
I biæeš kao onaj koji leži usred mora i kao onaj koji spava navrh jedra.
35 They have overcome me, you will say, and I have no pain; they gave me blows without my feeling them: when will I be awake from my wine? I will go after it again.
Reæi æeš: izbiše me, ali me ne zabolje; tukoše me, ali ne osjetih; kad se probudim, iæi æu opet da tražim to.

< Proverbs 23 >