< Proverbs 20 >

1 Wine makes men foolish, and strong drink makes men come to blows; and whoever comes into error through these is not wise.
Vino je potsmjevaè i silovito piæe nemirnik, i ko god za njim luta neæe biti mudar.
2 The wrath of a king is like the loud cry of a lion: he who makes him angry does wrong against himself.
Strah je carev kao rika mladoga lava; ko ga draži, griješi svojoj duši.
3 It is an honour for a man to keep from fighting, but the foolish are ever at war.
Slava je èovjeku da se okani svaðe; a ko je god bezuman, upleæe se.
4 The hater of work will not do his ploughing because of the winter; so at the time of grain-cutting he will be requesting food and will get nothing.
Radi zime ljenivac ne ore; prosi o žetvi, i ništa ne dobija.
5 The purpose in the heart of a man is like deep water, but a man of good sense will get it out.
Savjet je u srcu èovjeèijem duboka voda, ali èovjek razuman crpe ga.
6 Most men make no secret of their kind acts: but where is a man of good faith to be seen?
Najviše ljudi hvali se svojom dobrotom; ali ko æe naæi èovjeka istinita?
7 An upright man goes on in his righteousness: happy are his children after him!
Pravednik jednako hodi u bezazlenosti svojoj; blago sinovima njegovijem poslije njega!
8 A king on the seat of judging puts to flight all evil with his eyes.
Car sjedeæi na prijestolu sudskom rasipa oèima svojim svako zlo.
9 Who is able to say, I have made my heart clean, I am free from my sin?
Ko može reæi: oèistio sam srce svoje, èist sam od grijeha svojega?
10 Unequal weights and unequal measures, they are all disgusting to the Lord.
Dvojak poteg i dvojaka mjera, oboje je mrsko Gospodu.
11 Even a child may be judged by his doings, if his work is free from sin and if it is right.
Po djelima svojim poznaje se i dijete hoæe li biti èisto i hoæe li biti pravo djelo njegovo.
12 The hearing ear and the seeing eye are equally the Lord's work.
Uho koje èuje, i oko koje vidi, oboje je Gospod naèinio.
13 Do not be a lover of sleep, or you will become poor: keep your eyes open, and you will have bread enough.
Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvoraj oèi svoje, i biæeš sit hljeba.
14 A poor thing, a poor thing, says he who is giving money for goods: but when he has gone on his way, then he makes clear his pride in what he has got.
Ne valja, ne valja, govori ko kupuje, a kad otide onda se hvali.
15 There is gold and a store of corals: but the lips of knowledge are a jewel of great price.
Ima zlata i mnogo bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
16 Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
Uzmi haljinu onome koji se podjemèi za tuðina, uzmi zalog od njega za tuðinku.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but after, his mouth will be full of sand.
Sladak je èovjeku hljeb od prijevare, ali mu se poslije napune usta pijeska.
18 Every purpose is put into effect by wise help: and by wise guiding make war.
Misli se utvrðuju savjetom; zato razumno ratuj.
19 He who goes about talking of the business of others gives away secrets: so have nothing to do with him whose lips are open wide.
Ko otkriva tajnu, postupa nevjerno; zato se ne miješaj s onijem koji razvaljuje usta.
20 If anyone puts a curse on his father or his mother, his light will be put out in the blackest night.
Ko psuje oca svojega ili mater svoju, njegov æe se žižak ugasiti u crnom mraku.
21 A heritage may be got quickly at first, but the end of it will not be a blessing.
Našljedstvo koje se iz poèetka brzo dobija, ne biva na pošljetku blagosloveno.
22 Do not say, I will give punishment for evil: go on waiting for the Lord, and he will be your saviour.
Ne govori: vratiæu zlo. Èekaj Gospoda, i saèuvaæe te.
23 Unequal weights are disgusting to the Lord, and false scales are not good.
Mrzak je Gospodu dvojak poteg, mjerila lažna nijesu dobra.
24 A man's steps are of the Lord; how then may a man have knowledge of his way?
Od Gospoda su koraci èovjeèji, a èovjek kako æe razumjeti put njegov?
25 It is a danger to a man to say without thought, It is holy, and, after taking his oaths, to be questioning if it is necessary to keep them.
Zamka je èovjeku da proždre svetinju, i poslije zavjeta opet da traži.
26 A wise king puts evil-doers to flight, and makes their evil-doing come back on them.
Mudar car rasipa bezbožnike i pušta na njih kolo.
27 The Lord keeps watch over the spirit of man, searching all the deepest parts of the body.
Vidjelo je Gospodnje duša èovjeèija, istražuje sve što je u srcu.
28 Mercy and good faith keep the king safe, and the seat of his power is based on upright acts.
Milost i istina èuvaju cara, i milošæu podupire svoj prijesto.
29 The glory of young men is their strength, and the honour of old men is their grey hairs.
Slava je mladiæima sila njihova, a starcima èast sijeda kosa.
30 By the wounds of the rod evil is taken away, and blows make clean the deepest parts of the body.
Modrice od boja i udarci koji prodiru do srca jesu lijek zlome.

< Proverbs 20 >