< Proverbs 19 >

1 Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
ただしく歩むまづしき者は くちびるの悖れる愚なる者に愈る
2 Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
心に思慮なければ善らず 足にて急ぐものは道にまよふ
3 By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
人はおのれの痴によりて道につまづき 反て心にヱホバを怨む
4 Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
資財はおほくの友をあつむ されど貧者はその友に疎まる
5 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはくものは避るることをえず
6 Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
君に媚る者はおほし 凡そ人は贈物を與ふる者の友となるなり
7 All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
貧者はその兄弟すらも皆これをにくむ 況てその友これに遠ざからざらんや 言をはなちてこれを呼とも去てかへらざるなり
8 He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
智慧を得る者はおのれの霊魂を愛す 聡明をたもつ者は善福を得ん
9 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはく者はほろぶべし
10 Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
愚なる者の驕奢に居るは適当からず 況て僕にして上に在る者を治むることをや
11 A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
聡明は人に怒をしのばしむ 過失を宥すは人の榮誉なり
12 The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
王の怒は獅の吼るが如く その恩典は草の上におく露のごとし
13 A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
愚なる子はその父の災禍なり 妻の相争そふは雨漏のたえぬにひとし
14 House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
家と資財とは先組より承嗣ぐもの 賢き妻はヱホバより賜ふものなり
15 Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
懶惰は人を酣寐せしむ 懈怠人は飢べし
16 He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
誠命を守るものは自己の霊魂を守るなり その道をかろむるものは死ぬべし
17 He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
貧者をあはれむ者はヱホバに貸すなり その施濟はヱホバ償ひたまはん
18 Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
望ある間に汝の子を打て これを殺すこころを起すなかれ
19 A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
然ることの烈しき者は罰をうく 汝もしこれを救ふともしばしば然せざるを得じ
20 Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
なんぢ勧をきき訓をうけよ 然ばなんぢの終に智慧あらん
21 A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
人の心には多くの計畫あり されど惟ヱホバの旨のみ立べし
22 The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
人のよろこびは施濟をするにあり 貧者は謊人に愈る
23 The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
ヱホバを畏るることは人をして生命にいたらしめ かつ恒に飽足りて災禍に遇ざらしむ
24 The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
惰者はその手を盤にいるるも之をその口に挙ることをだにせず
25 When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
嘲笑者を打て さらば拙者も愼まん 哲者を譴めよ さらばかれ知識を得ん
26 He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
父を煩はし母を逐ふは羞赧をきたらし凌辱をまねく子なり
27 A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
わが子よ哲者を離れしむる教を聴くことを息めよ
28 A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
惡き證人は審判を嘲り 惡者の口は惡を呑む
29 Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.
審判は嘲笑者のために備へられ 鞭は愚なる者の背のために備へらる

< Proverbs 19 >