< Numbers 13 >

1 And the Lord said to Moses,
And there the Lord spak to Moises,
2 Send men to get knowledge about the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel; from every tribe of their fathers you are to send a man, every one a chief among them.
and seide, Sende thou men that schulen biholde the lond of Canaan, which Y schal yyue to the sones of Israel, of ech lynage o man of the princes.
3 And Moses sent them from the waste land of Paran as the Lord gave orders, all of them men who were heads of the children of Israel.
Moises dide that that the Lord comaundide, and sente fro the deseert of Pharan princes, men of whiche these ben the names.
4 And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua, the son of Zaccur.
Of the lynage of Ruben, Semmya, the sone of Zectur.
5 Of the tribe of Simeon, Shaphat, the son of Hori.
Of the lynage of Symeon, Saphat, the sone of Hury.
6 Of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.
Of the lynage of Juda, Caleph, the sone of Jephone.
7 Of the tribe of Issachar, Igal, the son of Joseph.
Of the lynage of Isachar, Igal, the sone of Joseph.
8 Of the tribe of Ephraim, Hoshea, the son of Nun.
Of the lynage of Effraym, Osee, the sone of Nun.
9 Of the tribe of Benjamin, Palti, the son of Raphu.
Of the lynage of Beniamyn, Phalti, the sone of Raphu.
10 Of the tribe of Zebulun, Gaddiel, the son of Sodi.
Of the lynage of Zabulon, Gediel, the sone of Sodi.
11 Of the tribe of Joseph, that is of the family of Manasseh, Gaddi, the son of Susi.
Of the lynage of Joseph, of the gouernaunce of Manasses, Gaddi, the sone of Susy.
12 Of the tribe of Dan, Ammiel, the son of Gemalli.
Of the lynage of Dan, Amyel, the sone of Gemalli.
13 Of the tribe of Asher, Sethur, the son of Michael
Of the lynage of Aser, Sur, the sone of Mychael.
14 Of the tribe of Naphtali, Nahbi, the son of Vophsi.
Of the lynage of Neptalym, Nabdi, the sone of Napsi.
15 Of the tribe of Gad, Gevel, the son of Machi.
Of the lynage of Gad, Guel, the sone of Machi.
16 These are the names of the men whom Moses sent to get knowledge about the land. And Moses gave to Hoshea, the son of Nun, the name of Joshua.
These ben the names of men, which Moises sente to biholde the lond of Canaan; and he clepide Osee, the sone of Nun, Josue.
17 So Moses sent them to have a look at the land of Canaan, and said to them, Go up into the South and into the hill-country;
Therfor Moises sente hem to biholde the lond of Canaan, and seide to hem, `Stie ye bi the south coost; and whanne ye comen to the hillis,
18 And see what the land is like; and if the people living in it are strong or feeble, small or great in number;
biholde ye the lond, what maner lond it is; and biholde ye the puple which is the dwellere therof, whether it is strong, ethir feble, `whether thei ben fewe in noumbre, ether manye;
19 And what sort of land they are living in, if it is good or bad; and what their living-places are, tent-circles or walled towns;
whether that lond is good, ethir yuel; what maner citees ben, wallid, ether without wallis;
20 And if the land is fertile or poor, and if there is wood in it or not. And be of good heart, and come back with some of the produce of the land. Now it was the time when the first grapes were ready.
whether the lond is fat, ether bareyn, `whether it is ful of woodis, ethir without trees. Be ye coumfortid, and `brynge ye to vs of the fruytis of that lond. Sotheli the tyme was, whanne grapis first ripe myyten be etun thanne.
21 So they went up and got a view of the land, from the waste land of Zin to Rehob, on the way to Hamath.
And whanne thei hadden stied, thei aspieden the lond, fro the deseert of Syn `til to Rohob, as men entryth to Emath.
22 They went up into the South and came to Hebron; and Ahiman and Sheshai and Talmai, the children of Anak, were living there. (Now the building of Hebron took place seven years before that of Zoan in Egypt.)
And thei stieden to the south, and camen in to Ebron, where Achyman, and Sisai, and Tholmai, the sones of Enach, weren; for Hebron was maad bi seuen yeer bifor Thamnys, the citee of Egipt.
23 And they came to the valley of Eshcol, and cutting down a vine-branch with its grapes, two of them took it on a rod between them; and they took some pomegranates and figs.
And thei yeden til to the stronde of clustre, and kittiden doun a sioun with his grape, which twei men baren in a barre; also thei token of pumgarnadis, and of the figis of that place which is clepid Nehelescol,
24 That place was named the valley of Eshcol because of the grapes which the children of Israel took from there.
that is, the stronde of grape, for the sones of Israel baren a clustre fro thennus.
25 At the end of forty days they came back from viewing the land.
And the aspieris of the lond, whanne thei hadden cumpassid al the cuntrey, after fourti daies camen to Moises and Aaron,
26 And they came back to Moses and Aaron and all the children of Israel, to Kadesh in the waste land of Paran; and gave an account to them and to all the people and let them see the produce of the land.
and to al the cumpany of the sones of Israel, in to the deseert of Pharan which is in Cades. And `the aspieris spaken to hem, and schewiden the fruytis of the lond to al the multitude, and telden,
27 And they said, We came to the land where you sent us, and truly it is flowing with milk and honey: and here is some of the produce of it.
and seiden, We camen to the lond, to which thou sentest vs, which lond treuli flowith with mylk and hony, as it may be knowun bi these fruytis;
28 But the people living in the land are strong, and the towns are walled and very great; further, we saw the children of Anak there.
but it hath strongeste inhabiteris, and grete cytees, and wallid; we sien there the kynrede of Anachym; Amalech dwellith in the south;
29 And the Amalekites are in the South; and the Hittites and the Jebusites and the Amorites are living in the hill-country; and the Canaanites by the sea and by the side of Jordan.
Ethei, and Jebusei, and Amorey dwellen in the hilli placis; forsothe Cananey dwellith bisidis the see, and bisidis the floodis of Jordan.
30 Then Caleb made signs to the people to keep quiet, and said to Moses, Let us go up straight away and take this land; for we are well able to overcome it.
Among thes thingis Caleph peeside the grutchyng of the puple, that was maad ayens Moises, and seide, `Stie we, and welde we the lond, for we moun gete it.
31 But the men who had gone up with him said, We are not able to go up against the people, for they are stronger than we.
Forsothe other aspieris, that weren with hym, seiden, We moun not stie to this puple, for it is strongere than we.
32 And they gave the children of Israel a bad account of the land they had been to see, saying, This land through which we went is a land causing destruction to those living in it; and all the people we saw there are men of more than common size.
And thei deprauyden the lond which thei hadden biholde, anentis the sones of Israel, and seiden, The lond which we cumpassiden deuourith hise dwelleris; the puple which we bihelden is of large stature; there we syen summe wondris ayens kynde,
33 There we saw those great men, the sons of Anak, offspring of the Nephilim: and we seemed to ourselves no more than insects, and so we seemed to them.
of the sones of Enach, of the kynde of geauntis, to whiche we weren comparisound, and weren seien as locustis.

< Numbers 13 >