< Numbers 1 >

1 And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt,
Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
2 Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;
"Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
3 All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron.
alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
4 And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
5 These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
6 From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;
av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
7 From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
av Juda: Naheson, Amminadabs son;
8 From Issachar, Nethanel, the son of Zuar;
av Isaskar: Netanel, Suars son;
9 From Zebulun, Eliab, the son of Helon;
av Sebulon: Eliab, Helons son;
10 Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur,
av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
11 From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;
av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
12 From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai;
av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
13 From Asher, Pagiel, the son of Ochran;
av Aser: Pagiel, Okrans son;
14 From Gad, Eliasaph, the son of Reuel;
av Gad: Eljasaf, Deguels son;
15 From Naphtali, Ahira, the son of Enan.
av Naftali: Ahira, Enans son."
16 These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.
Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
17 And Moses and Aaron took these men, marked out by name;
Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
18 And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
19 As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
20 The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
21 Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered.
så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
22 The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
23 Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered.
så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
24 The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
25 Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered.
så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
26 The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
27 Seventy-four thousand, six hundred of the tribe of Judah were numbered.
så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
28 The generations of the sons of Issachar were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
29 Fifty-four thousand, four hundred of the tribe of Issachar were numbered.
så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
30 The generations of the sons of Zebulun were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
31 Fifty-seven thousand, four hundred of the tribe of Zebulun were numbered.
så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
32 The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
33 Forty thousand, five hundred of the tribe of Ephraim were numbered.
så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
34 The generations of the sons of Manasseh were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
35 Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.
så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
36 The generations of the sons of Benjamin were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
37 Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.
så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
38 The generations of the sons of Dan were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years and over who was able to go to war;
Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
39 Sixty-two thousand, seven hundred of the tribe of Dan were numbered.
så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
40 The generations of the sons of Asher were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
41 Forty-one thousand, five hundred of the tribe of Asher were numbered.
så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
42 The generations of the sons of Naphtali were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
43 Fifty-three thousand, four hundred of the tribe of Naphtali were numbered.
så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
44 These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe.
Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
45 So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,
Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
46 Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
47 But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
48 For the Lord said to Moses,
Ty HERREN talade till Mose och sade:
49 Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
50 But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it.
utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
51 And when the Tent of meeting goes forward, the Levites are to take it down; and when it is to be put up, they are to do it: any strange person who comes near it is to be put to death.
När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
52 The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
53 But the tents of the Levites are to be round the Tent of meeting, so that wrath may not come on the children of Israel: the Tent of meeting is to be in the care of the Levites.
men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
54 So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.
Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.

< Numbers 1 >