< Mark 13 >

1 And when he was going out of the Temple, one of his disciples said to him, Master, see, what stones and what buildings!
og da han gik ud af Helligdommen, siger en af hans Disciple til ham: "Mester, se, hvilke Sten og hvilke Bygninger!"
2 And Jesus said to him, Do you see these great buildings? there is not one stone here resting on another which will not be overturned.
Og Jesus sagde til ham: "Ser du disse store Bygninger? der skal ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes."
3 And while he was seated on the Mountain of Olives opposite the Temple, Peter and James and John and Andrew said to him privately,
Og da han sad på Oliebjerget, lige over for Helligdommen, spurgte Peter og Jakob og Johannes og Andreas ham afsides:
4 Say when these things will be, and what will be the sign when these things are all about to be done.
"Sig os, når skal dette ske, og hvilket er Tegnet, når alt dette skal til at fuldbyrdes?"
5 And Jesus said to them, Take care that you are not tricked by anyone.
Men Jesus begyndte at sige til dem: "Ser til, at ingen forfører eder!"
6 People will come in my name, saying, I am he; and a number will be turned from the true way.
Mange skulle på mit Navn komme og sige: Det er mig; og de skulle forføre mange.
7 And when you have news of wars and talk of wars, do not be troubled; these things have to be, but it is still not the end.
Men når I høre om Krige og Krigsrygter, da lader eder ikke forskrække, thi det må ske; men Enden er ikke endda.
8 Nation will go to war with nation, and kingdom with kingdom: there will be earth-shocks in different places; there will be times when there is no food; these things are the first of the troubles.
Thi Folk skal rejse sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal være Jordskælv her og der, og der skal være Hungersnød og Oprør. Dette er Veernes Begyndelse.
9 But take care: for they will give you up to the Sanhedrins; and in Synagogues you will be whipped; and you will be taken before rulers and kings because of me, for a sign to them.
Men I, tager Vare på eder selv; de skulle overgive eder til Rådsforsamlinger og til Synagoger; I skulle piskes og stilles for Landshøvdinger og Konger for min Skyld, dem til et Vidnesbyrd.
10 And the good news has first to be given to all the nations.
Og Evangeliet bør først prædikes for alle Folkeslagene.
11 And when you are taken and given up to be judged, do not be troubled about what to say: but whatever is given to you in that hour, say: because it is not you who say it, but the Holy Spirit.
Og når de føre eder hen og overgive eder, da bekymrer eder ikke forud for, hvad I skulle tale; men hvad der bliver givet eder i den samme Time, det skulle I tale; thi I ere ikke de, som tale, men den Helligånd.
12 And brother will give up brother to death, and the father his child; and children will go against their fathers and mothers, and put them to death.
Og Broder skal overgive Broder til Døden, og Fader sit Barn og Børn skulle stå op mod Forældre og slå dem ihjel.
13 And you will be hated by all men, because of my name; but he who goes through to the end will have salvation.
Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld; men den, som holder ud indtil Enden, han skal blive frelst.
14 But when you see the unclean thing which makes destruction, in the place where it has no right to be (let this be clear to the reader), then let those who are in Judaea go quickly to the mountains:
Men når I se Ødelæggelsens Vederstyggelighed stå, hvor den ikke bør, (den, som læser det, han give Agt! ) da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene;
15 And let him who is on the house-top not go down, or go in, to take anything out of his house:
men den, som er på Taget, stige ikke ned eller gå ind for at hente noget fra sit Hus;
16 And let not him who is in the field go back to take his coat.
og den, som er på Marken, vende ikke tilbage for at hente sine Klæder!
17 And it will be hard for women who are with child and for her who has a baby at the breast in those days.
Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage!
18 And say a prayer that it may not be in the winter.
Men beder om, at det ikke skal ske om Vinteren;
19 For in those days there will be sorrow, such as there has not been from the time when God made the world till now, and will not ever be again.
thi i de Dage skal der være en sådan Trængsel som der ikke har været fra Skabningens Begyndelse, da Gud skabte den, indtil nu, og som der heller ikke skal komme.
20 And if the Lord had not made the time short, no flesh would have been kept from destruction; but because of the saints he has made the time short.
Og dersom Herren ikke afkortede de dage, da blev intet Kød frelst; men for de udvalgtes Skyld, som han har udvalgt, har han afkortet de Dage
21 And then if any man says to you, See, here is Christ; or, See, there; have no faith in it:
Og dersom nogen da siger til eder: Se, her er Kristus, eller se der! da tror det ikke.
22 Because there will be false Christs and false prophets, and they will give signs and wonders in the hope of turning even the saints from the true way.
Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremstå og gøre Tegn og Undergerninger for at forføre, om det var muligt, de udvalgte.
23 But take care; see, I have made all things clear to you before the time.
Men I, vogter eder; jeg har sagt eder alt forud.
24 But in those days, after that time of trouble, the sun will be made dark and the moon will not give her light,
Men i de dage, efter den Trængsel, skal Solen formørkes, og Månen ikke give sit Skin,
25 And the stars will be falling from heaven, and the powers which are in the heavens will be moved.
og Stjernerne skulle falde ned fra Himmelen, og de Kræfter, som ere i Himlene, skulle rystes.
26 And then they will see the Son of man coming in clouds with great power and glory.
Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Skyerne med megen Kraft og Herlighed.
27 And then he will send out the angels, and will get together his saints from the four winds, from the farthest part of the earth to the farthest part of heaven.
Og da skal han udsende sine Engle og samle sine udvalgte fra de fire Vinde, fra Jordens Ende indtil Himmelens Ende.
28 Take an example from the fig-tree: when its branches become soft and put out their leaves, you see that the summer is near;
Men lærer Lignelsen af Figentræet: Når dets Gren allerede er bleven blød, og Bladene skyde frem, da skønne I, at Sommeren er nær.
29 Even so, when you see these things taking place, you may be certain that he is near, even at the doors.
Således skulle også I, når I se disse Ting, skønne, af han er nær for Døren.
30 Truly, I say to you, This generation will not come to an end till all these things are complete.
Sandelig, siger jeg eder, denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend alle disse ting ere skete
31 Heaven and earth will come to an end, but my words will not come to an end.
Himmelen og Jorden skulle forgå, men mine Ord skulle ingenlunde forgå:
32 But of that day or that hour no one has knowledge, not even the angels in heaven, or the Son, but the Father.
Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Englene i Himmelen, heller ikke Sønnen, men alene Faderen.
33 Take care, keep watch with prayer: for you are not certain when the time will be.
Ser til, våger og beder; thi I vide ikke, når Tiden er der.
34 It is as when a man who is in another country for a time, having gone away from his house, and given authority to his servants and to everyone his work, gives the porter an order to keep watch.
Ligesom en Mand, der drog udenlands, forlod sit Hus og gav sine Tjenere Fuldmagt, hver sin Gerning, og bød Dørvogteren, at han skulde våge,
35 So you are to keep watch: because you are not certain when the master of the house is coming, in the evening, or in the middle of the night, or at the cock's cry, or in the morning;
våger derfor; thi I vide ikke, når Husets Herre kommer, enten om Aftenen eller ved Midnat eller ved Hanegal eller om Morgenen;
36 For fear that, coming suddenly, he sees you sleeping.
for at han ikke, når han kommer pludseligt, skal finde eder sovende!
37 And what I say to you, I say to all, Keep watch.
Men hvad jeg siger eder, det siger jeg alle: Våger!"

< Mark 13 >