< Luke 21 >

1 And looking up, he saw the men of wealth putting their offerings in the money-box.
Погледавши пак горе виде богате где мећу прилоге своје у хазну Божију;
2 And he saw a certain poor widow putting in a farthing.
А виде и једну сиромашну удовицу која меташе онде две лепте;
3 And he said, Truly I say to you, This poor widow has given more than all of them:
И рече: Заиста вам кажем: ова сиромашна удовица метну више од свију:
4 For they gave out of their wealth, having more than enough for themselves: but she, even out of her need, has put in all her living.
Јер сви ови метнуше у прилог Богу од сувишка свог, а она од сиротиње своје метну сву храну своју што имаше.
5 And some were talking about the Temple, how it was made fair with beautiful stones and with offerings, but he said,
И кад неки говораху за цркву да је украшена лепим камењем и закладима, рече:
6 As for these things which you see, the days will come when not one stone will be resting on another, but all will be broken down.
Доћи ће дани у које од свега што видите неће остати ни камен на камену који се неће разметнути.
7 And they said to him, Master, when will these things be? and what sign will there be when these events are to take place?
Запиташе Га пак говорећи: Учитељу! А кад ће то бити? И какав је знак кад ће се то догодити?
8 And he said, Take care that you are not tricked: for a number of people will come in my name, saying, I am he; and, The time is near: do not go after them.
А Он рече: Чувајте се да вас не преваре, јер ће многи доћи на име моје говорећи: Ја сам, и време се приближи. Не идите дакле за њима.
9 And when news of wars and troubled times comes to your ears, have no fear; for these things have to be, but the end will not be now.
А кад чујете ратове и буне, не плашите се; јер то све треба најпре да буде; али још није тада последак.
10 Then he said to them, Nation will be moved against nation and kingdom against kingdom:
Тада им рече: Устаће народ на народ и царство на царство;
11 There will be great earth-shocks and outbursts of disease in a number of places, and men will be without food; and there will be wonders and great signs from heaven.
И земља ће се трести врло по свету, и биће глади и помори и страхоте и велики знаци биће на небу.
12 But before all this, they will take you and be very cruel to you, giving you up to the Synagogues and to prisons, taking you before kings and rulers, because of my name.
А пре свега овог метнуће на вас руке своје и гониће вас и предавати у зборнице и у тамнице; водиће вас пред цареве и краљеве имена мог ради.
13 And it will be turned to a witness for you.
А то ће вам се догодити за сведочанство.
14 So take care not to be troubled before the time comes, about what answers you will give:
Метните дакле у срца своја, да се пре не приправљате како ћете одговарати:
15 For I will give you words and wisdom, so that not one of those who are against you will be able to get the better of you, or to put you in the wrong.
Јер ћу вам ја дати уста и премудрост којој се неће моћи противити ни одговорити сви ваши противници.
16 But you will be given up even by your fathers and mothers, your brothers and relations and friends; and some of you will be put to death.
А предаваће вас и родитељи и браћа и рођаци и пријатељи; и побиће неке од вас.
17 And you will be hated by all men, because of me.
И сви ће омрзнути на вас имена мог ради.
18 But not a hair of your head will come to destruction.
И длака с главе ваше неће погинути.
19 By going through all these things, you will keep your lives.
Трпљењем својим спасавајте душе своје.
20 But when you see armies all round about Jerusalem, then be certain that her destruction is near.
А кад видите да Јерусалим опколи војска онда знајте да се приближило време да опусти.
21 Then let those who are in Judaea go in flight to the mountains; and those who are in the middle of the town go out; and let not those who are in the country come in.
Тада који буду у Јудеји нека беже у горе, и који буду у граду нека излазе напоље; и који су напољу нека не улазе у њега:
22 For these are the days of punishment, in which all the things in the Writings will be put into effect.
Јер су ово дани освете, да се изврши све што је написано.
23 It will be hard for women who are with child, and for her with a baby at the breast, in those days. For great trouble will come on the land, and wrath on this people.
Али тешко труднима и дојилицама у те дане! Јер ће бити велика невоља на земљи, гнев на овом народу.
24 And they will be put to death with the sword, and will be taken as prisoners into all the nations; and Jerusalem will be crushed under the feet of the Gentiles, till the times of the Gentiles are complete.
И пашће од оштрица мача, и одвешће се у ропство по свим народима; и Јерусалим ће газити незнабошци док се не изврше времена незнабожаца.
25 And there will be signs in the sun and moon and stars; and on the earth, fear among the nations and doubt because of the loud noise of the sea and the waves;
И биће знаци у сунцу и у месецу и у звездама; и људима на земљи туга од сметње и од хуке морске и валова.
26 Men's strength will go from them in fear and in waiting for the things which are coming on the earth; for the powers of the heavens will be moved.
Људи ће умирати од страха и од чекања оног што иде на земљу; јер ће се и силе небеске покренути.
27 And then they will see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.
И тада ће угледати Сина човечијег где иде на облацима са силом и славом великом.
28 But when these things come about, let your heads be lifted up, because your salvation is near.
А кад се почне ово збивати, гледајте и подигните главе своје; јер се приближује избављење ваше.
29 And he made a story for them: See the fig-tree, and all the trees;
И каза им причу: Гледајте на смокву и на сва дрвета;
30 When they put out their young leaves, you take note of it, and it is clear to you that summer is coming.
Кад видите да већ потерају, сами знате да је близу лето.
31 In the same way, when you see these things taking place you may be certain that the kingdom of God is near.
Тако и ви кад видите ово да се збива, знајте да је близу царство Божије.
32 Truly I say to you, This generation will not come to an end till all things are complete.
Заиста вам кажем да овај нараштај неће проћи док се ово све не збуде.
33 Heaven and earth will come to an end, but my words will not come to an end.
Небо и земља проћи ће, а речи моје неће проћи.
34 But give attention to yourselves, for fear that your hearts become over-full of the pleasures of food and wine, and the cares of this life, and that day may come on you suddenly, and take you as in a net:
Али се чувајте да како ваша срца не отежају ждерањем и пијанством и бригама овог света, и да вам овај дан не дође изненада.
35 For so it will come on all those who are living on the face of all the earth.
Јер ће доћи као замка на све који живе по свој земљи.
36 But keep watch at all times with prayer, that you may be strong enough to come through all these things and take your place before the Son of man.
Стражите дакле једнако и молите се Богу да бисте се удостојили утећи од свега овог што ће се збити, и стати пред Сином човечијим.
37 And every day he was teaching in the Temple and every night he went out to the mountain which is named the Mountain of Olives to take his rest.
И дању учаше у цркви, а ноћу излажаше и ноћиваше на гори која се зове Маслинска.
38 And all the people came early in the morning to give ear to his words in the Temple.
И сав народ долажаше изјутра к Њему у цркву да Га слушају.

< Luke 21 >