< Luke 17 >

1 And he said to his disciples, It is necessary for causes of trouble to come about, but unhappy is he by whom they come.
イエスは弟子たちにこう言われた。「つまずきが起こるのは避けられない。だが、つまずきを起こさせる者は、忌まわしいものです。
2 It would be well for him if a great stone was put round his neck and he was dropped into the sea, before he made trouble for any of these little ones.
この小さい者たちのひとりに、つまずきを与えるようであったら、そんな者は石臼を首にゆわえつけられて、海に投げ込まれたほうがましです。
3 Give attention to yourselves: if your brother does wrong, say a sharp word to him; and if he has sorrow for his sin, let him have forgiveness.
気をつけていなさい。もし兄弟が罪を犯したなら、彼を戒めなさい。そして悔い改めれば、赦しなさい。
4 And if he does you wrong seven times in a day, and seven times comes to you and says, I have regret for what I have done; let him have forgiveness.
かりに、あなたに対して一日に七度罪を犯しても、『悔い改めます。』と言って七度あなたのところに来るなら、赦してやりなさい。」
5 And the twelve said to the Lord, Make our faith greater.
使徒たちは主に言った。「私たちの信仰を増してください。」
6 And the Lord said, If your faith was only as great as a grain of mustard seed, you might say to this tree, Be rooted up and planted in the sea; and it would be done.
しかし主は言われた。「もしあなたがたに、からし種ほどの信仰があったなら、この桑の木に、『根こそぎ海の中に植われ。』と言えば、言いつけどおりになるのです。
7 But which of you, having a servant who is ploughing or keeping sheep, will say to him, when he comes in from the field, Come now and be seated and have a meal,
ところで、あなたがたのだれかに、耕作か羊飼いをするしもべがいるとして、そのしもべが野らから帰って来たとき、『さあ、さあ、ここに来て、食事をしなさい。』としもべに言うでしょうか。
8 Will he not say, Get a meal for me, and make yourself ready and see to my needs till I have had my food and drink; and after that you may have yours?
かえって、『私の食事の用意をし、帯を締めて私の食事が済むまで給仕しなさい。あとで、自分の食事をしなさい。』と言わないでしょうか。
9 Does he give praise to the servant because he did what was ordered?
しもべが言いつけられたことをしたからといって、そのしもべに感謝するでしょうか。
10 In the same way, when you have done all the things which are given you to do, say, There is no profit in us, for we have only done what we were ordered to do.
あなたがたもそのとおりです。自分に言いつけられたことをみな、してしまったら、『私たちは役に立たないしもべです。なすべきことをしただけです。』と言いなさい。」
11 And it came about that when they were on the way to Jerusalem he went through Samaria and Galilee.
そのころイエスはエルサレムに上られる途中、サマリヤとガリラヤの境を通られた。
12 And when he went into a certain small town he came across ten men who were lepers, and they, keeping themselves at a distance,
ある村にはいると、十人のらい病人がイエスに出会った。彼らは遠く離れた所に立って、
13 Said, in loud voices, Jesus, Master, have mercy on us.
声を張り上げて、「イエスさま、先生。どうぞあわれんでください。」と言った。
14 And when he saw them he said, Go, and let the priests see you. And, while they were going, they were made clean.
イエスはこれを見て、言われた。「行きなさい。そして自分を祭司に見せなさい。」彼らは行く途中でいやされた。
15 And one of them, when he saw that he was clean, turning back, gave praise to God in a loud voice;
そのうちのひとりは、自分のいやされたことがわかると、大声で神をほめたたえながら引き返して来て、
16 And, falling down on his face at the feet of Jesus, he gave the credit to him; and he was a man of Samaria.
イエスの足もとにひれ伏して感謝した。彼はサマリヤ人であった。
17 And Jesus said, Were there not ten men who were made clean? where are the nine?
そこでイエスは言われた。「十人いやされたのではないか。九人はどこにいるのか。
18 Have not any of them come back to give glory to God, but only this one from a strange land?
神をあがめるために戻って来た者は、この外国人のほかには、だれもいないのか。」
19 And he said to him, Get up, and go on your way; your faith has made you well.
それからその人に言われた。「立ち上がって、行きなさい。あなたの信仰が、あなたを直したのです。」
20 And when the Pharisees put questions to him about when the kingdom of God would come, he gave them an answer and said, The kingdom of God will not come through observation:
さて、神の国はいつ来るのか、とパリサイ人たちに尋ねられたとき、イエスは答えて言われた。「神の国は、人の目で認められるようにして来るものではありません。
21 And men will not say, See, it is here! or, There! for the kingdom of God is among you.
『そら、ここにある。』とか、『あそこにある。』とか言えるようなものではありません。いいですか。神の国は、あなたがたのただ中にあるのです。」
22 And he said to his disciples, The time will come when you will have a great desire to see one of the days of the Son of man, but you will not see it.
イエスは弟子たちに言われた。「人の子の日を一日でも見たいと願っても、見られない時が来ます。
23 And if they say to you, See, it is there! or, It is here! do not go away, or go after them.
人々が『こちらだ。』とか、『あちらだ。』とか言っても行ってはなりません。あとを追いかけてはなりません。
24 For as in a thunderstorm the bright light is seen from one end of the sky to the other, so will the Son of man be when his time comes.
いなずまが、ひらめいて、天の端から天の端へと輝くように、人の子は、人の子の日には、ちょうどそのようであるからです。
25 But first, he will have to undergo much and be put on one side by this generation.
しかし、人の子はまず、多くの苦しみを受け、この時代に捨てられなければなりません。
26 And as it was in the days of Noah, so will it be in the day of the Son of man.
人の子の日に起こることは、ちょうど、ノアの日に起こったことと同様です。
27 They were feasting and taking wives and getting married, till the day of the overflowing of the waters, when Noah went into the ark, and they all came to destruction.
ノアが箱舟にはいるその日まで、人々は、食べたり、飲んだり、めとったり、とついだりしていたが、洪水が来て、すべての人を滅ぼしてしまいました。
28 In the same way, in the days of Lot; they were feasting and trading, they were planting and building;
また、ロトの時代にあったことと同様です。人々は食べたり、飲んだり、売ったり、買ったり、植えたり、建てたりしていたが、
29 But on the day when Lot went out of Sodom, fire came down from heaven and destruction came on them all.
ロトがソドムから出て行くと、その日に、火と硫黄が天から降って、すべての人を滅ぼしてしまいました。
30 So will it be in the day of the revelation of the Son of man.
人の子の現われる日にも、全くそのとおりです。
31 On that day, if anyone is on the roof of the house, and his goods are in the house, let him not go down to take them away; and let him who is in the field not go back to his house.
その日には、屋上にいる者は家に家財があっても、取り出しに降りてはいけません。同じように、畑にいる者も家に帰ってはいけません。
32 Keep in mind Lot's wife.
ロトの妻を思い出しなさい。
33 If anyone makes an attempt to keep his life, it will be taken from him, but if anyone gives up his life, he will keep it.
自分のいのちを救おうと努める者はそれを失い、それを失う者はいのちを保ちます。
34 I say to you, In that night there will be two men sleeping in one bed, and one will be taken away and the other let go.
あなたがたに言いますが、その夜、同じ寝台で男がふたり寝ていると、ひとりは取られ、他のひとりは残されます。
35 Two women will be crushing grain together; one will be taken away and the other let go.
女がふたりいっしょに臼をひいていると、ひとりは取られ、他のひとりは残されます。」
弟子たちは答えて言った。「主よ。どこでですか。」主は言われた。「死体のある所、そこに、はげたかも集まります。」
37 And they, answering him, said, Where, Lord? And he said to them, Where the body is, there will the eagles come together.

< Luke 17 >