< Joshua 19 >

1 And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah.
Potom izide drugi ždrijeb za Simeuna, pleme sinova Simeunovijeh po porodicama njihovijem, i bi našljedstvo njihovo usred našljedstva sinova Judinijeh.
2 And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah
I dopade im u našljedstvo Vir-Saveja i Saveja i Molada,
3 And Hazar-shual and Balah and Ezem
I Asar-Sual i Vala i Asem,
4 And Eltolad and Bethul and Hormah
I Eltolad i Vetul i Orma,
5 And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah
I Siklag i Vet-Markavot i Asar-Susa,
6 And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places;
I Vet-Levaot i Saruen; trinaest gradova sa selima svojim;
7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places;
Ajin, Remon i Eter i Asan, èetiri grada sa selima svojim;
8 And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families.
I sva sela što bijahu oko tijeh gradova dori do Valat-Vira, a to je Ramat južni. To je našljedstvo plemena sinova Simeunovijeh po porodicama njihovijem.
9 The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
Od dijela sinova Judinijeh dopade našljedstvo sinovima Simeunovijem, jer dio sinova Judinijeh bijaše velik za njih, zato sinovi Simeunovi dobiše našljedstvo na njihovu našljedstvu.
10 And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid;
Potom izide treæi ždrijeb za sinove Zavulonove po porodicama njihovijem; i meða našljedstvu njihovu bi do Sarida.
11 And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam;
A odatle ide meða njihova pokraj mora na Maralu, i dopire do Davaseta, i ide na potok koji je prema Jokneamu,
12 Then turning east from Sarid to the limit of Chisloth-tabor, it goes out to Daberath, and up to Japhia;
Pa se okreæe od Sarida na istok do meðe Kislot-Tavorske, i ide na Davrat i izlazi do Jafe;
13 And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
Otuda ide opet k istoku do Gita-Efera, a to je Ita-Kasin, i izlazi na Remon-Metoar, a to je Neja;
14 And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el;
Otuda se savija meða k sjeveru na Anaton, i izlazi u dolinu Jeftail,
15 And Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem; twelve towns with their unwalled places.
S Katatom i s Nalalom i Simronom i Idalom i Vitlejemom, dvanaest gradova sa selima svojim.
16 This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places.
To je našljedstvo sinova Zavulonovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi i sela njihova.
17 For Issachar the fourth heritage came out, for the children of Issachar by their families;
Za Isahara izide ždrijeb èetvrti, za sinove Isaharove po porodicama njihovijem;
18 And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem
A meða im bi: Jezrael i Kesulot i Sunim,
19 And Hapharaim and Shion and Anaharath
I Aferajim i Seon i Anaharat,
20 And Rabbith and Kishion and Ebez
I Ravit i Kision i Aves,
21 And Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez;
I Remet i En-Ganim i En-Ada i Vet-Fasis,
22 And their limit goes as far as Tabor and Shahazimah and Beth-shemesh, ending at Jordan; sixteen towns with their unwalled places.
A otuda ide meða na Tavor i na Sahasimu i Vet-Semes, i udara u Jordan; šesnaest gradova sa selima svojim.
23 This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
To je našljedstvo plemena sinova Isaharovijeh po porodicama njihovijem; to su gradovi i sela njihova.
24 And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families.
Potom izide ždrijeb peti za pleme sinova Asirovijeh po porodicama njihovijem.
25 And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
I meða im bi: Helkat i Alija i Veten, i Ahsaf,
26 And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath;
I Alameleh i Amad i Misal, i pruža se do Karmela k moru i do Sihor-Livnata,
27 Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul
I odatle se savija k istoku na Vet-Dagon, i dopire do Zavulona i do doline Jeftaila k sjeveru, i do Vetemeka i Naila, i ide do Havula nalijevo;
28 And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
I Hevron i Reov i Amon i Kana dori do Sidona velikoga;
29 And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
Otuda se savija meða na Ramu i do tvrdoga grada Tira, a otuda se savija na Osu i izlazi na more pokraj dijela Ahsivskoga;
30 And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places.
I Ama i Afek i Reov; dvadeset i dva grada sa selima svojim.
31 This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
To je našljedstvo plemena sinova Asirovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi i sela njihova.
32 For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families;
Za sinove Neftalimove izide ždrijeb šesti, za sinove Neftalimove po porodicama njihovijem,
33 And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan;
I meða im bi od Elafa i od Alona do Sananima, i od Adami-Nekeva i Javnila do Lakuma, i izlazi na Jordan;
34 And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east.
Potom se obræe meða na zapad k Aznot-Tavoru, i ide na Ukok, i dopire do Zavulona s juga i do Asira sa zapada i do Jude na Jordanu s istoka.
35 And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth
A tvrdi su gradovi: Sidim, Ser i Amat, Rakat i Hinerot,
36 And Adamah and Ramah and Hazor
I Adama i Rama i Asor,
37 And Kedesh and Edrei and En-Hazor
I Kedes i Edrej i En-Asor,
38 And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places.
I Iron Migdalil, Orem i Vet-Anat i Vet-Semes; devetnaest gradova sa selima svojim.
39 This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
To je našljedstvo plemena sinova Neftalimovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi sa selima svojim.
40 For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out;
Sedmi ždrijeb izide za pleme sinova Danovijeh po porodicama njihovijem,
41 And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh
I meða našljedstvu njihovu bi Sara i Estaol i Ir-Semes,
42 And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah
I Salavin i Ajalon i Jetla,
43 And Elon and Timnah and Ekron
I Elon i Tamnata i Akaron,
44 And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
I Eltekon i Giveton i Valat,
45 And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon;
I Jud i Vani-Varak i Gat-Rimon,
46 And on the west was ... opposite Joppa.
I Me-Jarkon i Rakon s meðama svojim prema Jopi.
47 (But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan.)
Ali meðe sinova Danovijeh izidoše male za njih; zato izidoše sinovi Danovi i udariše na Lesem i uzeše ga i pobiše oštrijem maèem i osvojiše ga, i naseliše se u njemu, i Lesem prozvaše Dan po imenu Dana oca svojega.
48 This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
To je našljedstvo plemena sinova Danovijeh po porodicama njihovijem; to su gradovi i sela njihova.
49 So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;
A kad podijeliše zemlju po meðama njezinijem, dadoše sinovi Izrailjevi našljedstvo Isusu sinu Navinu meðu sobom.
50 By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.
Po zapovijesti Gospodnjoj dadoše mu grad koji zaiska, Tamnat-Sarah u gori Jefremovoj, a on sagradi grad i naseli se u njemu.
51 These are the heritages which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of families of the tribes of the children of Israel gave out at Shiloh, by the decision of the Lord, at the door of the Tent of meeting. So the distribution of the land was complete.
To su našljedstva koja Eleazar sveštenik i Isus sin Navin i glavari porodica otaèkih u plemenima sinova Izrailjevijeh podijeliše ždrijebom u Silomu pred Gospodom na vratima šatora od sastanka, i tako podijeliše zemlju.

< Joshua 19 >