< Joshua 15 >

1 Now the part of the land marked out for the children of Judah by families, went up to the edge of Edom, as far as the waste land of Zin to the south, to the farthest point of it on the south.
Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
2 Their south limit was from the farthest part of the Salt Sea, from the inlet looking to the south:
Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
3 From there it goes south of the slope up to Akrabbim, and on to Zin, then south past Kadesh-barnea, and on by Hezron and up to Addar, turning in the direction of Karka:
gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
4 Then on to Azmon, ending at the stream of Egypt: and the end of the limit is at the sea; this will be your limit on the south.
Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. "Detta", sade han, "skall vara eder gräns i söder."
5 And the east limit is the Salt Sea as far as the end of Jordan. And the limit of the north part of the land is from the inlet of the sea at the end of Jordan:
Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
6 Then the line goes up to Beth-hoglah, past the north of Beth-arabah, and up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
7 Then the line goes up to Debir from the valley of Achor, and so to the north, in the direction of Gilgal, which is opposite the slope up to Adummim, on the south side of the river: and the line goes on to the waters of En-shemesh, ending at En-rogel:
Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
8 Then the line goes up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite (which is Jerusalem): then up to the top of the mountain in front of the valley of Hinnom to the west, which is at the farthest point of the valley of Rephaim on the north:
Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
9 And the limit is marked out from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and out to the towns of Mount Ephron, as far as Baalah (which is Kiriath-jearim):
Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
10 Then turning west, the line goes from Baalah to Mount Seir, and on to the side of Mount Jearim (which is Chesalon) on the north, then down to Beth-shemesh, and on past Timnah:
Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
11 And out to the side of Ekron to the north: then it is marked out to Shikkeron and on to Mount Baalah, ending at Jabneel; the end of the line is at the sea.
Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
12 And the limit on the west is the edge of the Great Sea. This is the line going round the land marked out for the children of Judah, by their families.
Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
13 And to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a part among the children of Judah, as the Lord had given orders to Joshua, that is, Kiriath-arba, named after Arba, the father of Anak which is Hebron.
Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
14 And the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak, were forced out from there by Caleb.
Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
15 From there he went up against the people of Debir: (now the name of Debir before that was Kiriath-sepher.)
Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
16 And Caleb said, I will give Achsah, my daughter, as wife to the man who overcomes Kiriath-sepher and takes it.
Och Kaleb sade: "Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru."
17 And Othniel, the son of Kenaz, Caleb's brother, took it: so he gave him his daughter Achsah for his wife.
När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
18 Now when she came to him, he put into her mind the idea of requesting a field from her father: and she got down from her ass; and Caleb said to her, What is it?
Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: "Vad önskar du?"
19 And she said, Give me a blessing; because you have put me in dry south-land, now give me springs of water. So he gave her the higher spring and the lower spring.
Hon sade: "Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor." Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
20 This is the heritage of the tribe of Judah, by their families.
Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
21 The farthest towns of the tribe of Judah in the direction of the limits of Edom to the south, were Kabzeel, and Eder, and Jagur;
Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah;
Kina, Dimona, Adada,
23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
Kedes, Hasor och Jitnan,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth;
Sif, Telem, Bealot,
25 And Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (which is Hazor);
Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
26 Amam, and Shema, and Moladah;
Amam, Sema, Molada,
27 And Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
28 And Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
29 Baalah, and Iim, and Ezem;
Baala, Ijim, Esem,
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah;
Eltolad, Kesil, Horma,
31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
Siklag, Madmanna, Sansanna,
32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the towns are twenty-nine, with their unwalled places.
Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
34 And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
36 And Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen towns with their unwalled places.
Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
38 And Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
Dilean, Mispe, Jokteel,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon;
Lakis, Boskat, Eglon,
40 And Cabbon, and Lahmas, and Chithlish;
Kabbon, Lamas, Kitlis,
41 And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen towns with their unwalled places.
Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
42 Libnah, and Ether, and Ashan;
Libna, Eter, Asan,
43 And Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
Jifta, Asna, Nesib,
44 And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine towns with their unwalled places.
Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
45 Ekron, with her daughter-towns and her unwalled places;
Ekron med underlydande städer och byar;
46 From Ekron to the sea, all the towns by the side of Ashdod, with their unwalled places.
från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
47 Ashdod, with her daughter-towns and her unwalled places; Gaza, with her daughter-towns and her unwalled places, to the stream of Egypt, with the Great Sea as a limit.
vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
48 And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh;
Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
49 And Dannah, and Kiriath-sannah (which is Debir);
Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
50 And Anab, and Eshtemoh, and Anim;
Anab, Estemo, Anim,
51 And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven towns with their unwalled places.
Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
52 Arab, and Dumah, and Eshan;
Arab, Ruma, Esean,
53 And Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah;
Janum, Bet-Tappua, Afeka,
54 And Humtah, and Kiriath-arba (which is Hebron), and Zior; nine towns with their unwalled places.
Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah;
Maon, Karmel, Sif, Juta,
56 And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten towns with their unwalled places.
Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor;
Halhul, Bet-Sur, Gedor,
59 And Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six towns with their unwalled places.
Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
60 Kiriath-baal (which is Kiriath-jearim), and Rabbah; two towns with their unwalled places.
Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
61 In the waste land, Beth-arabah, Middin, and Secacah;
I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
62 And Nibshan, and the Town of Salt, and En-gedi; six towns with their unwalled places.
Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
63 And as for the Jebusites living in Jerusalem, the children of Judah were unable to make them go out; but the Jebusites are living with the children of Judah at Jerusalem, to this day.
Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.

< Joshua 15 >