< John 15 >

1 I am the true vine and my Father is the gardener.
“Ben gerçek asmayım ve Babam bağcıdır.
2 He takes away every branch in me which has no fruit, and every branch which has fruit he makes clean, so that it may have more fruit.
Bende meyve vermeyen her çubuğu kesip atar, meyve veren her çubuğu ise daha çok meyve versin diye budayıp temizler.
3 You are clean, even now, through the teaching which I have given you.
Size söylediğim sözle siz şimdiden temizsiniz.
4 Be in me at all times as I am in you. As the branch is not able to give fruit of itself, if it is not still on the vine, so you are not able to do so if you are not in me.
Bende kalın, ben de sizde kalayım. Çubuk asmada kalmazsa kendiliğinden meyve veremez. Bunun gibi, siz de bende kalmazsanız meyve veremezsiniz.
5 I am the vine, you are the branches: he who is in me at all times as I am in him, gives much fruit, because without me you are able to do nothing.
Ben asmayım, siz çubuklarsınız. Bende kalan ve benim kendisinde kaldığım kişi çok meyve verir. Bensiz hiçbir şey yapamazsınız.
6 If a man does not keep himself in me, he becomes dead and is cut off like a dry branch; such branches are taken up and put in the fire and burned.
Bir kimse bende kalmazsa, çubuk gibi dışarı atılır ve kurur. Böylelerini toplar, ateşe atıp yakarlar.
7 If you are in me at all times, and my words are in you, then anything for which you make a request will be done for you.
Eğer bende kalırsanız ve sözlerim sizde kalırsa, ne isterseniz dileyin, size verilecektir.
8 Here is my Father's glory, in that you give much fruit and so are my true disciples.
Babam çok meyve vermenizle yüceltilir. Böylelikle öğrencilerim olursunuz.
9 Even as the Father has given me his love, so I have given my love to you: be ever in my love.
“Baba'nın beni sevdiği gibi, ben de sizi sevdim. Benim sevgimde kalın.
10 If you keep my laws, you will be ever in my love, even as I have kept my Father's laws, and am ever in his love.
Eğer buyruklarımı yerine getirirseniz sevgimde kalırsınız, tıpkı benim de Babam'ın buyruklarını yerine getirdiğim ve sevgisinde kaldığım gibi...
11 I have said these things to you so that I may have joy in you and so that your joy may be complete.
Bunları size, sevincim sizde olsun ve sevinciniz tamamlansın diye söyledim.
12 This is the law I give you: Have love one for another, even as I have love for you.
Benim buyruğum şudur: Sizi sevdiğim gibi birbirinizi sevin.
13 Greater love has no man than this, that a man gives up his life for his friends.
Hiç kimsede, insanın, dostları uğruna canını vermesinden daha büyük bir sevgi yoktur.
14 You are my friends, if you do what I give you orders to do.
Size buyurduklarımı yaparsanız, benim dostlarım olursunuz.
15 No longer do I give you the name of servants; because a servant is without knowledge of what his master is doing: I give you the name of friends, because I have given you knowledge of all the things which my Father has said to me.
Artık size kul demiyorum. Çünkü kul efendisinin ne yaptığını bilmez. Size dost dedim. Çünkü Babam'dan bütün işittiklerimi size bildirdim.
16 You did not take me for yourselves, but I took you for myself; and I gave you the work of going about and producing fruit which will be for ever; so that whatever request you make to the Father in my name he may give it to you.
Siz beni seçmediniz, ben sizi seçtim. Gidip meyve veresiniz, meyveniz de kalıcı olsun diye sizi ben atadım. Öyle ki, benim adımla Baba'dan ne dilerseniz size versin.
17 So this is my law for you: Have love one for another.
Size şu buyruğu veriyorum: Birbirinizi sevin!”
18 If you are hated by the world, keep in mind that I was hated by the world before you.
“Dünya sizden nefret ederse, sizden önce benden nefret etmiş olduğunu bilin.
19 If you were of the world, you would be loved by the world: but because you are not of the world, but I have taken you out of the world, you are hated by the world.
Dünyadan olsaydınız, dünya kendisine ait olanı severdi. Ne var ki, dünyanın değilsiniz; ben sizi dünyadan seçtim. Bunun için dünya sizden nefret ediyor.
20 Keep in mind the words I said to you, A servant is not greater than his lord. If they were cruel to me, they will be cruel to you; if they kept my words, they will keep yours.
Size söylediğim sözü hatırlayın: ‘Köle efendisinden üstün değildir.’ Bana zulmettilerse, size de zulmedecekler. Benim sözüme uydularsa, sizinkine de uyacaklar.
21 They will do all this to you because of my name — because they have no knowledge of him who sent me.
Bütün bunları size benim adımdan ötürü yapacaklar. Çünkü beni göndereni tanımıyorlar.
22 If I had not come and been their teacher they would have had no sin: but now they have no reason to give for their sin.
Eğer gelmemiş ve onlara söylememiş olsaydım, günahları olmazdı; ama şimdi günahları için özürleri yoktur.
23 He who has hate for me has hate for my Father.
Benden nefret eden, Babam'dan da nefret eder.
24 If I had not done among them the works which no other man ever did, they would have had no sin: but now they have seen, and they have had hate in their hearts for me and my Father.
Başka hiç kimsenin yapmadığı işleri onların arasında yapmamış olsaydım, günahları olmazdı. Şimdiyse yaptıklarımı gördükleri halde hem benden hem de Babam'dan nefret ettiler.
25 This comes about so that the writing in their law may be made true, Their hate for me was without cause.
Bu, yasalarında yazılı, ‘Yok yere benden nefret ettiler’ sözü yerine gelsin diye oldu.
26 When the Helper comes, whom I will send to you from the Father even the Spirit of true knowledge who comes from the Father — he will give witness about me;
“Baba'dan size göndereceğim Yardımcı, yani Baba'dan çıkan Gerçeğin Ruhu geldiği zaman, bana tanıklık edecek.
27 And you, in addition, will give witness because you have been with me from the first.
Siz de tanıklık edeceksiniz. Çünkü başlangıçtan beri benimle birliktesiniz.

< John 15 >