< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,
Tada odgovori Vildad Sušanin i reèe:
2 How long will you say these things, and how long will the words of your mouth be like a strong wind?
Dokle æeš tako govoriti? i rijeèi usta tvojih dokle æe biti kao silan vjetar?
3 Does God give wrong decisions? or is the Ruler of all not upright in his judging?
Eda li Bog krivo sudi? ili svemoguæi izvræe pravdu?
4 If your children have done evil against him, then their punishment is from his hand.
Što su sinovi tvoji zgriješili njemu, zato ih je dao bezakonju njihovu.
5 If you will make search for God with care, and put your request before the Ruler of all;
A ti da potražiš Boga i pomoliš se svemoguæemu,
6 If you are clean and upright; then he will certainly be moved to take up your cause, and will make clear your righteousness by building up your house again.
Ako si èist i prav, zaista æe se prenuti za te i èestit æe uèiniti pravedan stan tvoj;
7 And though your start was small, your end will be very great.
I poèetak æe tvoj biti malen, a pošljedak æe ti biti vrlo velik.
8 Put the question now to the past generations, and give attention to what has been searched out by their fathers:
Jer pitaj preðašnji naraštaj, i nastani da razbereš od otaca njihovijeh;
9 (For we are but of yesterday, and have no knowledge, because our days on earth are gone like a shade: )
Jer smo mi juèerašnji, i ne znamo ništa, jer su naši dani na zemlji sjen.
10 Will they not give you teaching, and say words of wisdom to you?
Neæe li te oni nauèiti? neæe li ti kazati i iz srca svojega iznijeti rijeèi?
11 Will the river-plant come up in its pride without wet earth? will the grass get tall without water?
Nièe li sita bez vlage? raste li rogoz bez vode?
12 When it is still green, without being cut down, it becomes dry and dead before any other plant.
Dok se još zeleni, dok se ne pokosi, suši se prije svake trave.
13 So is the end of all who do not keep God in mind; and the hope of the evil-doer comes to nothing:
Take su staze svijeh koji zaboravljaju Boga, i nadanje licemjerovo propada.
14 Whose support is cut off, and whose hope is no stronger than a spider's thread.
Njegovo se nadanje podlama i uzdanje je njegovo kuæa paukova;
15 He is looking to his family for support, but it is not there; he puts his hope in it, but it comes to nothing.
Nasloni se na kuæu svoju, ali ona ne stoji tvrdo; uhvati se za nju, ali se ona ne može održati.
16 He is full of strength before the sun, and his branches go out over his garden.
Zeleni se na suncu, i uvrh vrta njegova pružaju se ogranci njegovi;
17 His roots are twisted round the stones, forcing their way in between them.
Žile njegove zapleæu se kod izvora, i na mjestu kamenitu širi se;
18 If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.
Ali kad se išèupa iz mjesta svojega, ono ga se odrièe: nijesam te vidjelo.
19 Such is the joy of his way, and out of the dust another comes up to take his place.
Eto, to je radost od njegova puta; a iz praha nièe drugi.
20 Truly, God will not give up him who is without sin, and will not take evil-doers by the hand.
Gle, Bog ne odbacuje dobroga, ali ne prihvata za ruku zlikovca.
21 The time will come when your mouth will be full of laughing, and cries of joy will come from your lips.
Još æe napuniti usta tvoja smijeha i usne tvoje popijevanja.
22 Your haters will be clothed with shame, and the tent of the sinner will not be seen again.
Nenavidnici tvoji obuæi æe se u sramotu, i šatora bezbožnièkoga neæe biti.

< Job 8 >