< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,
Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
2 How long will you say these things, and how long will the words of your mouth be like a strong wind?
Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
3 Does God give wrong decisions? or is the Ruler of all not upright in his judging?
Což by Bůh silný neprávě soudil, a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
4 If your children have done evil against him, then their punishment is from his hand.
Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
5 If you will make search for God with care, and put your request before the Ruler of all;
Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
6 If you are clean and upright; then he will certainly be moved to take up your cause, and will make clear your righteousness by building up your house again.
A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
7 And though your start was small, your end will be very great.
A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
8 Put the question now to the past generations, and give attention to what has been searched out by their fathers:
Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
9 (For we are but of yesterday, and have no knowledge, because our days on earth are gone like a shade: )
(Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
10 Will they not give you teaching, and say words of wisdom to you?
Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
11 Will the river-plant come up in its pride without wet earth? will the grass get tall without water?
Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
12 When it is still green, without being cut down, it becomes dry and dead before any other plant.
Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
13 So is the end of all who do not keep God in mind; and the hope of the evil-doer comes to nothing:
Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
14 Whose support is cut off, and whose hope is no stronger than a spider's thread.
Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
15 He is looking to his family for support, but it is not there; he puts his hope in it, but it comes to nothing.
Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
16 He is full of strength before the sun, and his branches go out over his garden.
Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
17 His roots are twisted round the stones, forcing their way in between them.
Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
18 If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.
A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
19 Such is the joy of his way, and out of the dust another comes up to take his place.
Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
20 Truly, God will not give up him who is without sin, and will not take evil-doers by the hand.
Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
21 The time will come when your mouth will be full of laughing, and cries of joy will come from your lips.
Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
22 Your haters will be clothed with shame, and the tent of the sinner will not be seen again.
Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.

< Job 8 >