< Job 7 >

1 Has not man his ordered time of trouble on the earth? and are not his days like the days of a servant working for payment?
“¿No es la vida de los seres humanos como una condena a trabajos forzados? ¿No pasan sus días como los de un jornalero?
2 As a servant desiring the shades of evening, and a workman looking for his payment:
Como un esclavo que anhela un poco de sombra, como un obrero que espera ansiosamente el día de la paga,
3 So I have for my heritage months of pain to no purpose, and nights of weariness are given to me.
me han tocado meses de vacío y noches de miseria.
4 When I go to my bed, I say, When will it be time to get up? but the night is long, and I am turning from side to side till morning light.
Cuando me acuesto me pregunto: ‘¿Cuándo me levantaré?’ Pero la noche sigue y sigue, y doy vueltas en la cama hasta el amanecer.
5 My flesh is covered with worms and dust; my skin gets hard and then is cracked again.
Mi cuerpo está cubierto de gusanos y sucio; mi piel está agrietada, con llagas que supuran.
6 My days go quicker than the cloth-worker's thread, and come to an end without hope.
Mis días pasan más rápido que la lanzadera de un tejedor y llegan a su fin sin esperanza.
7 O, keep in mind that my life is wind: my eye will never again see good.
Recuerda que mi vida es sólo un soplo; no volveré a ver la felicidad.
8 The eye of him who sees me will see me no longer: your eyes will be looking for me, but I will be gone.
Los que me miran ya no me verán; sus ojos me buscarán, pero yo me habré ido.
9 A cloud comes to an end and is gone; so he who goes down into the underworld comes not up again. (Sheol h7585)
Cuando una nube desaparece, se va, al igual que quien baja al Seol no vuelve a subir. (Sheol h7585)
10 He will not come back to his house, and his place will have no more knowledge of him.
Nunca volverán a casa, y la gente que conocían los olvidará.
11 So I will not keep my mouth shut; I will let the words come from it in the pain of my spirit, my soul will make a bitter outcry.
“Entonces no, no me callaré; hablaré en la agonía de mi espíritu; me quejaré en la amargura de mi alma.
12 Am I a sea, or a sea-beast, that you put a watch over me?
¿Acaso soy el mar, o soy un monstruo marino para que ustedes tengan que cuidarme?
13 When I say, In my bed I will have comfort, there I will get rest from my disease;
Si me digo a mí mismo: ‘Me sentiré mejor si me acuesto en mi cama’, o ‘me servirá recostarme en mi sofá’,
14 Then you send dreams to me, and visions of fear;
entonces me asustas tanto con sueños y con visiones
15 So that a hard death seems better to my soul than my pains.
que prefiero ser estrangulado; prefiero morir antes que convertirme en un simple saco de huesos.
16 I have no desire for life, I would not be living for ever! Keep away from me, for my days are as a breath.
“¡Odio mi vida! Sé que no viviré mucho tiempo. Déjame en paz porque mi vida es sólo un soplo.
17 What is man, that you have made him great, and that your attention is fixed on him,
¿Por qué los seres humanos son tan importantes para ti? ¿Por qué te preocupas tanto por ellos
18 And that your hand is on him every morning, and that you are testing him every minute?
que los vigilas cada mañana y los examinas a cada momento? ¿No dejarás nunca de mirarme?
19 How long will it be before your eyes are turned away from me, so that I may have a minute's breathing-space?
¿No me dejarás nunca en paz el tiempo suficiente para recuperar el aliento?
20 If I have done wrong, what have I done to you, O keeper of men? why have you made me a mark for your blows, so that I am a weariness to myself?
¿Qué he hecho mal? ¿Qué te he hecho, Vigilante de la Humanidad? ¿Por qué me has convertido en tu objetivo, de tal modo que soy una carga hasta para mí mismo?
21 And why do you not take away my sin, and let my wrongdoing be ended? for now I go down to the dust, and you will be searching for me with care, but I will be gone.
Si es así, ¿por qué no perdonas mis pecados y quitas mi culpa? Ahora mismo voy a tumbarme en el polvo, y aunque me busques, me habré ido”.

< Job 7 >