< Job 40 >

1
І говорив Господь Йову й сказав:
2 Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.
„Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огу́дник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!“
3 And Job said in answer to the Lord,
І Йов відповів Господе́ві й сказав:
4 Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.
„Оце я знікче́мнів, — що ж маю Тобі відповісти? Я кладу́ свою руку на уста свої.
5 I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.
Я раз говорив був, і вже не скажу́, а вдруге — і більш не дода́м“!
6 Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
І відповів Господь Йову із бурі й сказав:
7 Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers.
„Підпережи́ но ти сте́гна свої, як мужчи́на: Я буду питати тебе, — ти ж поя́снюй Мені!
8 Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?
Чи ти хочеш пору́шити право Моє, винува́тити Мене, щоб опра́вданим бути?
9 Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
Коли маєш раме́но, як Бог, і голосом ти загрими́ш, немов Він,
10 Put on the ornaments of your pride; be clothed with glory and power:
то окрась Ти себе пишното́ю й вели́чністю, зодягни́ся у славу й красу́!
11 Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.
Розпоро́ш лютість гніву свого́, і поглянь на все горде — й прини́зь ти його́!
12 Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.
Поглянь на все горде — й його впокори́, поспиха́й нечестивих на їхньому місці,
13 Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
поховай їх у по́росі ра́зом, а їхні обличчя обви́й в укритті́.
14 Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation.
Тоді й Я тебе сла́вити буду, як правиця твоя допоможе тобі!
15 See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.
А ось бегемо́т, що його Я створив, як тебе, — траву, як худо́ба велика, він їсть.
16 His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.
Ото сила його в його сте́гнах, його ж мі́цність — у м'я́зах його живота́.
17 His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
Випросто́вує він, немов ке́дра, свойо́го хвоста́, жили сте́гон його поспліта́лись.
18 His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.
Його кості — немов мідяні оті ру́ри, костома́хи його — як ті пру́ття залізні.
19 He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure.
Голова оце Божих доріг; і тільки Творе́ць його може зблизи́ти до нього меча.
20 He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.
Бо гори прино́сять поживу йому, і там гра́ється вся звірина́ польова́.
21 He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.
Під ло́тосами він виле́жується, в укритті́ очере́ту й болота.
22 He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.
Ло́тоси тінню своєю вкривають його, топо́лі поточні його обгорта́ють.
23 Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.
Ось підійма́ється рі́чка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йорда́н йому в па́щу впливав!
24 Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose?
Хто може схопи́ти його в його о́чах, гака́ми ніздрю́ продіра́вити?

< Job 40 >