< Job 40 >

1
Kaj la Eternulo plue parolis al Ijob, kaj diris:
2 Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.
Ĉu povas blasfemanto disputi kun la Plejpotenculo? La mallaŭdanto de Dio tion respondu.
3 And Job said in answer to the Lord,
Kaj Ijob respondis al la Eternulo, kaj diris:
4 Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.
Jen mi estis facilanima; kion mi povas respondi al Vi? Mi metas mian manon sur mian buŝon.
5 I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.
Unu fojon mi parolis, kaj mi ne respondos; Tion mi ne faros duan fojon.
6 Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris:
7 Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers.
Zonu kiel viro viajn lumbojn; Mi vin demandos, kaj vi sciigu al Mi.
8 Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?
Ĉu vi volas senvalorigi Mian verdikton, Akuzi Min, por ke vi montriĝu prava?
9 Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per voĉo simile al Li,
10 Put on the ornaments of your pride; be clothed with glory and power:
Tiam ornamu vin per majesto, kaj altiĝu, Vestu vin per gloro kaj belegeco;
11 Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.
Elverŝu la furiozon de via kolero; Ekrigardu ĉion fieran kaj humiligu ĝin;
12 Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.
Ekrigardu ĉiun fierulon kaj konfuzu lin; Kaj frakasu la malpiulojn sur ilia loko;
13 Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
Kaŝu ilin ĉiujn en la tero; Ilian vizaĝon kovru per mallumo.
14 Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation.
Tiam Mi gloros vin, Se via dekstra mano vin helpos.
15 See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.
Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon ĝi manĝas, kiel bovo.
16 His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.
Vidu, ĝia forto estas en ĝiaj lumboj, Kaj ĝia fortikeco estas en la muskoloj de ĝia ventro.
17 His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
Ĝi streĉas sian voston kiel cedron, La tendenoj de ĝiaj femuroj estas interplektitaj.
18 His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.
Ĝiaj ostoj estas kiel kupraj tuboj, Ĝiaj ostoj estas kiel feraj stangoj.
19 He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure.
Ĝi estas la komenco de la vojoj de Dio; Ĝia Kreinto donis al ĝi ĝian glavon.
20 He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.
La montoj alportas al ĝi manĝaĵon, Kaj ĉiuj bestoj de la kampo tie ludas.
21 He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.
Sub ombroriĉaj arboj ĝi kuŝas, Sub kovro de kanoj kaj en ŝlimo.
22 He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.
Ombroriĉaj arboj ŝirmas ĝin per sia ombro, Ĉirkaŭas ĝin salikoj apud torentoj.
23 Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.
Se la rivero tumultas, ĝi ne konfuziĝas; Ĝi staras trankvile, se eĉ Jordan enverŝiĝus en ĝian buŝon.
24 Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose?
Ĉu iu povas preni ĝin antaŭ ĝiaj okuloj, Ĉu iu povas trabori per ŝnuroj ĝian nazon?

< Job 40 >