< Job 4 >

1 And Eliphaz the Temanite made answer and said,
Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
2 If one says a word, will it be a weariness to you? but who is able to keep from saying what is in his mind?
Kama mtu yeyote akijaribu kuzungumza na wewe, je utakosa ustahimilivu? Lakini ni nani anaweza kujizuia asizungumze?
3 Truly, you have been a helper to others, and you have made feeble hands strong;
Tazama, wewe umewafunza wengi; wewe imeipa nguvu mikono iliyokuwa dhaifu.
4 He who was near to falling has been lifted up by your words, and you have given strength to bent knees.
Maneno yako yamemsaidia yeye mwanamme aliyekuwa anaanguka; wewe umeyaimarisha magoti dhaifu.
5 But now it has come on you and it is a weariness to you; you are touched by it and your mind is troubled.
Lakini sasa matatizo yamekuja kwako, na wewe umechoka; yanakugusa wewe, na wewe umetatizika.
6 Is not your fear of God your support, and your upright way of life your hope?
Je si hofu yako imani yako, na ukamilifu wa njia zako tumaini lako?
7 Have you ever seen destruction come to an upright man? or when were the god-fearing ever cut off?
Tafakari juu ya hili, tafadhari: ni nani aliyeangamia akiwa hana kosa? Au ni lini watu wakamilifu walikatiliwa mbali?
8 What I have seen is that those by whom trouble has been ploughed, and evil planted, get the same for themselves.
Kutokana na vile nilivyoona, wale walimao uovu na kupanda taabu huvuna hayo.
9 By the breath of God destruction takes them, and by the wind of his wrath they are cut off.
Kwa pumzi ya Mungu huangamia; kwa mlipuko wa hasira zake huteketea.
10 Though the noise of the lion and the sounding of his voice, may be loud, the teeth of the young lions are broken.
Kuunguruma kwa simba, sauti ya simba mkali, meno ya simba wadogo - yamevunjika.
11 The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions.
Simba mzee huangamia kwa kukosa wahanga; watoto wa simba jike wametawanyiko kila mahali.
12 A word was given to me secretly, and the low sound of it came to my ears.
Sasa nililetewa kwangu jambo fulani kisiri, na sikio langu likapokea uvumi kuhusu hilo.
13 In troubled thoughts from visions of the night, when deep sleep comes on men,
Kisha yakaja mawazo kupitia ndoto wakati wa usiku, wakati uwaangukiwapo usingizi mzito watu.
14 Fear came on me and shaking, and my bones were full of trouble;
Ilikuwa usiku wakati nilipopatwa hofu na kutetemeka, na mifupa yangu yote ikatikisika.
15 And a breath was moving over my face; the hair of my flesh became stiff:
Kisha nafsi ikapita mbele ya uso wangu, na nywele zangu za mwili zilisimama.
16 Something was present before me, but I was not able to see it clearly; there was a form before my eyes: a quiet voice came to my ears, saying:
Nafsi ilisimama kimya, lakini sikuweza kupambanua sura yake. Umbo lilikuwa mbele ya macho yangu; kulikuwa kimya, nami nikasikia sauti ikisema,
17 May a man be upright before God? or a man be clean before his Maker?
“Je binadamu anaweza kuwa mwenye haki zaidi kuliko Mungu? Je mtu anaweza kuwa msafi zaidi kuliko muumba wake?
18 Truly, he puts no faith in his servants, and he sees error in his angels;
Tazama, kama Mungu hawaamini watumishi wake; kama hulaumu upumbavu wa malaika zake,
19 How much more those living in houses of earth, whose bases are in the dust! They are crushed more quickly than an insect;
je si zaidi sana ukweli huu kwa wale waishio katika nyumba za udongo, ambao misingi yao ipo katika vumbi, wale waliopondwa mbele ya nondo?
20 Between morning and evening they are completely broken; they come to an end for ever, and no one takes note.
Kati ya asubuhi na jioni wameangamizwa; wameangamia milele wala bila yeyote kuwatambua.
21 If their tent-cord is pulled up, do they not come to an end, and without wisdom?
Je kamba za hema yao hazikung'olewa kati yao? Wanakufa; wanakufa bila hekima.

< Job 4 >