< Job 37 >

1 At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
Ja, vid sådant förskräckes mitt hjärta, bävande spritter det upp.
2 Give ear to the rolling noise of his voice; to the hollow sound which goes out of his mouth.
Hören, hören huru hans röst ljuder vred, hören dånet som går ut ur hans mun.
3 He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.
Han sänder det åstad, så långt himmelen når, och sina ljungeldar bort till jordens ändar.
4 After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
Efteråt ryter så dånet, när han dundrar med sin väldiga röst; och på ljungeldarna spar han ej, då hans röst låter höra sig.
5 He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
Ja, underbart dundrar Gud med sin röst, stora ting gör han, utöver vad vi förstå.
6 For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
Se, åt snön giver han bud: "Fall ned till jorden", så ock åt regnskuren, åt sitt regnflödes mäktiga skur.
7 He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
Därmed fjättrar han alla människors händer, så att envar som han har skapat kan lära därav.
8 Then the beasts go into their holes, and take their rest.
Då draga sig vilddjuren in i sina gömslen, och i sina kulor lägga de sig till ro.
9 Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
Från Stjärngemaket kommer då storm och köld genom nordanhimmelens stjärnor;
10 By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.
med sin andedräkt sänder Gud frost, och de vida vattnen betvingas.
11 The thick cloud is weighted with thunder-flame, and the cloud sends out its light;
Skyarna lastar han ock med väta och sprider omkring sina ljungeldsmoln.
12 And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
De måste sväva än hit, än dit, alltefter hans rådslut och de uppdrag de få, vadhelst han ålägger dem på jordens krets.
13 For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.
Än är det som tuktoris, än med hjälp åt hans jord, än är det med nåd som han låter dem komma.
14 Give ear to this, O Job, and keep quiet in your place; and take note of the wonders worked by God.
Lyssna då härtill, du Job; stanna och betänk Guds under.
15 Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?
Förstår du på vad sätt Gud styr deras gång och låter ljungeldarna lysa fram ur sina moln?
16 Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?
Förstår du lagen för skyarnas jämvikt, den Allvises underbara verk?
17 You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind,
Förstår du huru kläderna bliva dig så heta, när han låter jorden domna under sunnanvinden?
18 Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?
Kan du välva molnhimmelen så som han, så fast som en spegel av gjuten metall?
19 Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
Lär oss då vad vi skola säga till honom; för vårt mörkers skull hava vi intet att lägga fram.
20 How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
Ej må det bebådas honom att jag vill tala. Månne någon begär sitt eget fördärv?
21 And now the light is not seen, for it is dark because of the clouds; but a wind comes, clearing them away.
Men synes icke redan skenet? Strålande visar han sig ju mellan skyarna, där vinden har gått fram och sopat dem undan.
22 A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared.
I guldglans kommer han från norden. Ja, Gud är höljd i fruktansvärt majestät;
23 There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.
den Allsmäktige kunna vi icke fatta, honom som är så stor i kraft, honom som ej kränker rätten, ej strängaste rättfärdighet.
24 For this cause men go in fear of him; he has no respect for any who are wise in heart.
Fördenskull frukta människorna honom; men de självkloka -- dem alla aktar han ej på.

< Job 37 >