< Job 37 >

1 At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
I od toga drkæe srce moje, i otskaèe sa svojega mjesta.
2 Give ear to the rolling noise of his voice; to the hollow sound which goes out of his mouth.
Slušajte dobro gromovni glas njegov i govor što izlazi iz usta njegovijeh.
3 He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.
Pod sva nebesa pušta ga, i svjetlost svoju do krajeva zemaljskih.
4 After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
Za njom rièe grom, grmi glasom velièanstva svojega, niti što odgaða kad se èuje glas njegov.
5 He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
Divno Bog grmi glasom svojim, èini stvari velike, da ih ne možemo razumjeti.
6 For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
Govori snijegu: padni na zemlju; i daždu sitnome i daždu silnome.
7 He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
Zapeèaæava ruku svakom èovjeku, da pozna sve poslenike svoje.
8 Then the beasts go into their holes, and take their rest.
Tada zvijer ulazi u jamu, i ostaje na svojoj loži.
9 Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
S juga dolazi oluja, i sa sjevera zima.
10 By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.
Od dihanja Božijega postaje led, i široke vode stiskuju se.
11 The thick cloud is weighted with thunder-flame, and the cloud sends out its light;
I da se natapa zemlja, natjeruje oblak, i rasipa oblak svjetlošæu svojom.
12 And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
I on se obræe i tamo i amo po volji njegovoj da èini sve što mu zapovjedi po vasiljenoj.
13 For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.
Èini da se naðe ili za kar ili za zemlju ili za dobroèinstvo.
14 Give ear to this, O Job, and keep quiet in your place; and take note of the wonders worked by God.
Èuj to, Jove, stani i gledaj èudesa Božija.
15 Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?
Znaš li kako ih Bog ureðuje i kako sija svjetlošæu iz oblaka svojega?
16 Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?
Znaš li kako vise oblaci? Znaš li èudesa onoga koji je savršen u svakom znanju?
17 You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind,
Kako ti se haljine ugriju kad umiri zemlju od juga?
18 Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?
Jesi li ti s njim razapinjao nebesa, koja stoje tvrdo kao saliveno ogledalo?
19 Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
Nauèi nas šta æemo mu reæi; ne možemo od tame govoriti po redu.
20 How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
Hoæe li mu ko pripovjediti što bih ja govorio? Ako li bi ko govorio, zaista, bio bih proždrt.
21 And now the light is not seen, for it is dark because of the clouds; but a wind comes, clearing them away.
Ali sada ne mogu ljudi gledati u svjetlost kad sjaje na nebu, pošto vjetar proðe i oèisti ga;
22 A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared.
Sa sjevera dolazi kao zlato; ali je u Bogu strašnija slava.
23 There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.
Svemoguæ je, ne možemo ga stignuti; velike je sile, ali sudom i velikom pravdom nikoga ne muèi.
24 For this cause men go in fear of him; he has no respect for any who are wise in heart.
Zato ga se boje ljudi: ne može ga vidjeti nikakav mudarac.

< Job 37 >