< Job 37 >

1 At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
For dette bivrar hjarta mitt og lyfter seg frå staden sin.
2 Give ear to the rolling noise of his voice; to the hollow sound which goes out of his mouth.
Å, høyr på harmen i hans røyst, den dun som dundrar or hans munn!
3 He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.
Det fer burt under himmelkvelv, men elden skin til heimsens endar.
4 After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
So burar røysti etterpå, han torar med sitt stolte mod, og ljoni held han ikkje att når røysti si han ljoma let.
5 He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
Gud torar underfullt med røysti, gjer storverk som me ei kann skyna.
6 For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
Han snøen byd: «Fall ned til jord!» Til regnet og, sitt sterke silregn.
7 He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
Han stengjer av for mannehand, so all hans skapning læra må.
8 Then the beasts go into their holes, and take their rest.
Villdyri gjeng til sine hi og kvilar på sin legestad.
9 Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
Or inste kammer kjem det storm, og kulde ut av vindarne.
10 By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.
Utav Guds ande gustar frost, dei vide vatni kjem i tvang.
11 The thick cloud is weighted with thunder-flame, and the cloud sends out its light;
Han lastar skyi og med væta og breider sine elding-skyer,
12 And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
og hit og dit dei hastar fram, og skifter leid som han det vil og set i verk det som han byd, utyver vide jordheims-kringen;
13 For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.
anten til ris, når jordi treng det, ell’ og med nåde lyt dei råka.
14 Give ear to this, O Job, and keep quiet in your place; and take note of the wonders worked by God.
Job, lyd på dette, statt no still, gjev gaum på undri Gud hev gjort!
15 Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?
Veit du når Gud deim segjer fyre, og let sitt ljos or skyi skina?
16 Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?
Veit du vel korleis skyi sviv, um underi åt den Allvise?
17 You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind,
Du som i heite klæde styn, når jordi brenn i sunnanvind?
18 Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?
Gjer du med honom himmelkvelven, som er so fast som støypte spegel?
19 Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
Lær oss, kva me skal segja honom! Me tegja lyt for berre myrker.
20 How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
Skal han få melding at eg talar? Vil nokon ynskja seg å tynast?
21 And now the light is not seen, for it is dark because of the clouds; but a wind comes, clearing them away.
No kann ein ikkje ljoset sjå, um enn det klårt på himmeln skin, men vinden sopar skyi burt.
22 A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared.
Langt nordanfrå kjem gullet hit, ein fælsleg glans ligg yver Gud.
23 There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.
Til Allvald kann me ikkje nå, til han som er so stor i magt; men rett og rettferd ei han krenkjer.
24 For this cause men go in fear of him; he has no respect for any who are wise in heart.
Difor ber folket age for han, han ansar ingen sjølvklok mann.»

< Job 37 >