< Job 37 >

1 At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
Ja, darüber erzittert mein Herz und fährt auf von seiner Stelle.
2 Give ear to the rolling noise of his voice; to the hollow sound which goes out of his mouth.
Höret auf das Donnern seiner Stimme und auf den Ton, der aus seinem Munde geht!
3 He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.
Er läßt ihn dahinfahren unter dem ganzen Himmel und sein Licht bis zu den Enden der Erde.
4 After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
Hinter ihm her brüllt der Donner, er donnert mit seiner majestätischen Stimme, und er spart damit nicht, damit seine Stimme gehört werde.
5 He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
Gott donnert mit seiner Stimme wunderbar; er tut große Dinge, die wir nicht verstehen.
6 For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
Er gebeut dem Schnee: Falle auf die Erde! und läßt Regen fließen, heftige Regengüsse.
7 He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
Aller Menschen Hand versiegelt er, damit alle Leute sein Werk erkennen mögen.
8 Then the beasts go into their holes, and take their rest.
Die Tiere suchen ihre Schlupfwinkel auf und bleiben in ihren Höhlen.
9 Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
Aus der Kammer [des Südens] kommt der Sturm und vom Norden her die Kälte.
10 By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.
Vom Hauche Gottes gibt es Eis, und die weiten Wasser frieren zu.
11 The thick cloud is weighted with thunder-flame, and the cloud sends out its light;
Mit Wasserfülle belastet er die Wolken, er zerstreut das Lichtgewölk.
12 And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
Und dieses wendet sich überall hin, wohin er es lenkt, auszurichten alles, was er ihm befiehlt, auf dem ganzen Erdenrund,
13 For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.
bald zur Rute, bald zur Wohltat für sein Land.
14 Give ear to this, O Job, and keep quiet in your place; and take note of the wonders worked by God.
Merke dir das, Hiob, stehe stille und erwäge Gottes Wunder!
15 Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?
Weißt du, wie Gott ihnen Befehl gibt, wie er das Licht seiner Wolken leuchten läßt?
16 Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?
Verstehst du das Schweben der Wolken, die Wunder dessen, der an Verstand vollkommen ist?
17 You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind,
Du, dem die Kleider zu warm werden, wenn es auf der Erde schwül wird vom Mittagswind,
18 Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?
wölbst du mit Ihm das Firmament, daß es feststeht wie ein gegossener Spiegel?
19 Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
Lehre uns, was wir ihm sagen sollen; wir können nichts vorbringen vor Finsternis.
20 How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
Soll ihm gemeldet werden, daß ich rede? Oder sollte der Mensch wünschen, vertilgt zu werden?
21 And now the light is not seen, for it is dark because of the clouds; but a wind comes, clearing them away.
Jetzt zwar sehen wir das Licht nicht, das doch leuchtend hinter den Wolken steht; aber der Wind wird sich erheben und sie wegfegen.
22 A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared.
Von Mitternacht her kommt Goldglanz; Gott ist von wunderbarer Pracht umgeben.
23 There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.
Den Allmächtigen finden wir nicht; er ist von unbegreiflicher Kraft, voll Recht und Gerechtigkeit; er beugt sie nicht.
24 For this cause men go in fear of him; he has no respect for any who are wise in heart.
Darum fürchten ihn die Menschen; er aber sieht nicht an, die sich weise dünken.

< Job 37 >