< Job 37 >

1 At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
Ja, derover skælver mit Hjerte, bævende skifter det Sted!
2 Give ear to the rolling noise of his voice; to the hollow sound which goes out of his mouth.
Lyt dog til hans bragende Røst, til Drønet, der gaar fra hans Mund!
3 He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.
Han slipper det løs under hele Himlen, sit Lys til Jordens Ender;
4 After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
efter det brøler hans Røst, med Højhed brager hans Torden; han sparer ikke paa Lyn, imedens hans Stemme høres.
5 He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
Underfuldt lyder Guds Tordenrøst, han øver Vælde, vi fatter det ej.
6 For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
Thi han siger til Sneen: »Fald ned paa Jorden!« til Byger og Regnskyl: »Bliv stærke!«
7 He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
For alle Mennesker sætter han Segl, at de dødelige alle maa kende hans Gerning.
8 Then the beasts go into their holes, and take their rest.
De vilde Dyr søger Ly og holder sig i deres Huler:
9 Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
Fra Kammeret kommer der Storm, fra Nordens Stjerner Kulde.
10 By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.
Ved Guds Aande bliver der Is, Vandfladen lægges i Fængsel.
11 The thick cloud is weighted with thunder-flame, and the cloud sends out its light;
Saa fylder han Skyen med Væde, Skylaget spreder hans Lys;
12 And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
det farer hid og did og bugter sig efter hans Tanke og udfører alt, hvad han byder, paa hele den vide Jord,
13 For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.
hvad enten han slynger det ud som Svøbe, eller han sender det for at velsigne.
14 Give ear to this, O Job, and keep quiet in your place; and take note of the wonders worked by God.
Job du maa lytte hertil, træd frem og mærk dig Guds Underværker!
15 Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?
Fatter du, hvorledes Gud kan magte dem og lade Lys straale frem fra sin Sky?
16 Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?
Fatter du Skyernes Svæven, den Alvises Underværker?
17 You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind,
Du, hvis Klæder ophedes, naar Jorden døser ved Søndenvind?
18 Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?
Hvælver du Himlen sammen med ham, fast som det støbte Spejl?
19 Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
Lær mig, hvad vi skal sige ham! Intet kan vi faa frem for Mørke.
20 How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
Meldes det ham, at jeg taler? Siger en Mand, at han er fra Samling?
21 And now the light is not seen, for it is dark because of the clouds; but a wind comes, clearing them away.
Og nu: Man ser ej Lyset, skygget af mørke Skyer, men et Vejr farer hen og renser Himlen,
22 A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared.
fra Norden kommer en Lysning. Over Gud er der frygtelig Højhed,
23 There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.
og den Almægtige finder vi ikke. Almægtig og rig paa Retfærd bøjer han ikke Retten;
24 For this cause men go in fear of him; he has no respect for any who are wise in heart.
derfor frygter Mennesker ham, men af selv kloge ænser han ingen.

< Job 37 >