< Job 37 >

1 At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
Da, od toga i moje srce drhti i s mjesta svoga iskočiti hoće.
2 Give ear to the rolling noise of his voice; to the hollow sound which goes out of his mouth.
Čujte, čujte gromor glasa njegova, tutnjavu što mu iz usta izlazi.
3 He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.
Gle, munja lijeće preko cijelog neba - i sijevne blijesak s kraja na kraj zemlje -
4 After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
iza nje silan jedan glas se ori: to On gromori glasom veličajnim. Munje mu lete, nitko ih ne priječi, tek što mu je glas jednom odjeknuo.
5 He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
Da, Bog gromori glasom veličajnim, djela velebna, neshvatljiva stvara.
6 For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
Kad snijegu kaže: 'Zasniježi po zemlji!' i pljuskovima: 'Zapljuštite silno!'
7 He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
svakom čovjeku zapečati ruke da svi njegovo upoznaju djelo.
8 Then the beasts go into their holes, and take their rest.
U brlog se tad zvijeri sve uvuku i na svojem se šćućure ležaju.
9 Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
S južne se strane podiže oluja, a studen vjetri sjeverni donose.
10 By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.
Već led od daha Božjega nastaje i vodena se kruti površina.
11 The thick cloud is weighted with thunder-flame, and the cloud sends out its light;
I opet vodom puni on oblake, i sijevat' stanu oblaci munjama;
12 And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
kruže posvuda po volji njegovoj, što im naloži, to će izvršiti na licu cijelog kruga zemaljskoga.
13 For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.
Šalje ih - ili da kazni narode, ili da ih milosrđem obdari.
14 Give ear to this, O Job, and keep quiet in your place; and take note of the wonders worked by God.
Poslušaj ovo, Jobe, umiri se i promotri djela Božja čudesna.
15 Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?
Znaš li kako Bog njima zapovijeda, kako munju iz oblaka svog pušta?
16 Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?
Znaš li o čem vise gore oblaci? Čudesna to su znanja savršenog.
17 You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind,
Kako ti gore od žege haljine u južnom vjetru kad zemlja obamre?
18 Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?
Zar si nebesa s njim ti razapeo, čvrsta poput ogledala livenog?
19 Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
DÓe naputi me što da mu kažemo: zbog tmine se ne snalazimo više.
20 How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
Zar ćeš mu reći: 'Hoću govoriti'? Ili na propast vlastitu pristati?
21 And now the light is not seen, for it is dark because of the clouds; but a wind comes, clearing them away.
Tko, dakle, može u svjetlost gledati na nebesima što se sja blistavo kada oblake rastjeraju vjetri?
22 A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared.
Sa sjevera k'o zlato je bljesnulo: veličanstvom strašnim Bog se odjenu!
23 There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.
Da, Svesilnog doseći ne možemo, neizmjeran je u moći i sudu, velik u pravdi, nikog on ne tlači.
24 For this cause men go in fear of him; he has no respect for any who are wise in heart.
Zato ljudi svi neka ga se boje! Na mudrost oholu on i ne gleda!”

< Job 37 >